Читаем Город драконов полностью

— Но получается, что все они не соответствовали действительности, не так ли? — Реддинг наколол на вилку еще одну маленькую сосиску. — По крайней мере, если кузен этого парня сказал правду. Дорогой мой Гест, это же только обрывок случайно услышанного разговора. Не забивай себе понапрасну голову, ведь у нас есть дела поважнее. — С этими словами Реддинг улыбнулся ему и многозначительно лизнул сосиску кончиком языка.


— Долго еще плыть до Кельсингры? — требовательно поинтересовался Рэйн.

В первый раз, когда он спросил об этом, Лефтрин все подробно ему объяснил, но сейчас, по прошествии стольких дней, капитан устал постоянно твердить одно и то же. Он сделал над собой усилие, чтобы голос звучал ровно, и вновь, в который уже раз, повторил:

— Я ведь уже говорил, что не могу дать точный ответ. Мы идем против течения. Это очень тяжело, особенно с учетом вечных дождей. Река стала полноводной, в ней появилось много плавника, из-за чего нам труднее держаться ближе к берегу, где течение слабее.

— Но ведь Смоляной… — гнул свое Рэйн.

Лефтрин перебил его:

— Да, он живой корабль, обладающий особыми способностями. Но это не значит, что плавание вверх по реке зимой будет легким, а мы будем плыть день и ночь. Когда вода поднялась, Смоляному стало труднее двигаться против течения. Потому я и не могу точно сказать, когда именно мы попадем в Кельсингру.

— Мне не нравятся лодки, которые за нами следуют, — продолжал Рэйн.

Лефтрин слегка пожал плечами:

— Тут я ничего не могу сделать, дружище. Река мне не принадлежит. И эти люди имеют полное право плыть туда, куда хотят.

— А вдруг они собираются следовать за нами до самой Кельсингры?

— Вполне возможно, что и так. Чего ты хочешь от меня, Рэйн? Предлагаешь напасть на них?

— Нет, разумеется, нет! Просто мы, в отличие от этих судов, можем плыть по ночам. Так почему бы нам не оторваться от них таким образом?

— Потому что даже Смоляному нужно отдыхать. Да и вообще, это не так-то просто, — нехотя признался Лефтрин. — Судя по всему, этим людям хорошо заплатили. Они поджидали нас выше по течению. Похоже, кто-то заранее послал почтового голубя, предупредив их. Подозреваю, эти небольшие лодки преследовали бы нас и ночью, невзирая на риск, ибо тут явно замешаны большие деньги. Будем надеяться, что они выбьются из сил прежде, чем мы дойдем до Кельсингры. Но даже если мы и оторвемся от них, все равно опытные охотники смогут нас выследить. Каждый раз, причаливая к берегу на ночь, мы оставляем следы своего пребывания. А до этого, когда мы путешествовали с драконами, таких свидетельств было еще больше. Правда, многих из них уничтожило то страшное наводнение, но не всех. И если нашим преследователям так же отчаянно хочется догнать Смоляной, как нам — доставить вашего сына к драконам, то они не отступят. Но, конечно, если ты думаешь, что мы можем поиграть с ними в игры, что у нас есть время на то, чтобы попытаться пустить их по ложному следу, — только скажи мне об этом.

— Нет! — как и предполагал капитан, быстро ответил Рэйн. — У нас на счету каждый час. Просто после того, что произошло с Малтой, я очень боюсь за нее и нашего мальчика. Эти люди один раз уже пытались убить их, чтобы расчленить и под видом мяса дракона продать их плоть. Вдруг злодеи не отступились от своих намерений? — И Рэйн беспокойно оглянулся на следующие за их кораблем лодки. — У нас нет времени сбиваться с курса или драться. Но что, если они этого и добиваются?

— Что ж… — Лефтрин прошел к фальшборту и посмотрел назад.

Сварг стоял у руля, ловко управляя кораблем и делая вид, что беседа Рэйна с капитаном совершенно его не интересует. Обойдя Сварга, Лефтрин увидел три лодки, которые следовали за ними, держась на расстоянии от Смоляного и друг от друга. Люди в них старательно гребли, налегая на весла. Капитану даже стало немного жаль гребцов: их суденышки были чуть больше обычных открытых лодок и не обеспечивали своим экипажам ни удобств, ни безопасности. Зато они могли двигаться быстрее тяжелого баркаса, и, даже если Смоляной шел всю ночь без остановки, преследователи догоняли его еще до полудня следующего дня.

— Эти люди плывут, как опытные речники. А вдруг они не имеют никакого отношения к герцогу Калсиды и убийствам драконов? Может быть, им просто заплатили другие торговцы, которые надеются хоть чем-то поживиться, прежде чем Совет оснастит и отправит свою собственную экспедицию?

Рэйн повернулся к Лефтрину. Мгновение он выглядел удивленным, но это выражение тут же исчезло с его лица.

— Ну да. Конечно, это более вероятно: скорее всего, преследователи и впрямь охотятся за сокровищами Старших, а вовсе не за моими женой и сыном. Совет чует прибыль и снарядит свой корабль, как только сможет. А прочие торговцы пока решили подсуетиться и не терять времени даром. Ведь слухи о том, что вы нашли место, где стояла Кельсингра, распространились по городу, как пожар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Дождевых чащоб

Драконья гавань
Драконья гавань

Пятнадцать драконов отправляются в опасное путешествие в неизведанные земли в надежде вновь обрести древнюю Келсингру — потерянную драконью гавань. Их сопровождают люди-хранители, которые тоже ищут свой дом. Но реальна ли Келсингра или это всего лишь кусочек славного прошлого, хранящийся глубоко в памяти драконов? Достоверных карт не существует, и драконы понимают, что в стране, пережившей столько стихийных бедствий, от их ветхих воспоминаний мало толку.Продвигаясь в глубь неизведанной территории, люди и драконы обнаруживают, что становятся кем-то другим. Чем крепче их дружба, тем жестче испытания: сильнее голод, внезапнее наводнения, опаснее хищники. Правда, вскоре выясняется, что самые опасные хищники находятся в компании самих путешественников…Возвращаясь к излюбленной теме, автор многочисленных бестселлеров Робин Хобб создает яркую и поучительную историю. И пусть она происходит в воображаемом магическом мире, герои Хобб сражаются, страдают и дружат по-настоящему.

Робин Хобб

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги