Читаем Город драконов полностью

Очень хорошо. Она зайдет внутрь, пообедает, а затем посмотрит, сохранились ли еще ступеньки, ведущие в башню. Если да, то сверху откроется прекрасный обзор, чтобы сделать план всего города в целом. Пожалуй, именно этим и следовало заняться, когда она впервые приехала сюда! Элис начала долгий подъем к зданию. Ступени были широкими и низкими.

— На редкость неудобная конструкция, — пробормотала она, а затем фыркнула от смеха. Ну да, неудобная для ее ног, поскольку не рассчитана на шаги человека. А вот для драконов в самый раз. Элис посмотрела на надвигающийся черный провал входа. Большие деревянные двери здесь уже давно рухнули. Куски их валялись на ступенях. Она дошла до дверного проема и перешагнула через упавшие обломки древесины и латунные задвижки.

Внутри огромного помещения оказалось на удивление светло. Мраморный пол был усеян остатками развалившейся мебели. Это столы или бюро? А вот это, кажется, скамья? Гобелены, которые когда-то украшали стены между окнами, теперь превратились в жалкие обрывки ткани. Когда она вошла в комнату, куски высушенной древесины из двери захрустели у нее под ногами.

В оконных нишах стояли каменные скамьи, и Элис пристроилась на одной из них, чтобы пообедать. Она сидела на холодной скамейке, подтянув колени к груди и плотно завернувшись во влажный плащ в надежде хоть немного согреться. Если бы Элис облачилась в платье Старших, подарок Лефтрина, ей сейчас было бы тепло. Но, несмотря на кажущуюся прочность древних тканей, она предпочитала лишний раз не надевать этот наряд. Ведь в первую очередь это был уникальный артефакт Старших, который следовало сохранить для изучения.

Элис достала из сумки копченое мясо и сняла с плеча кожаную фляжку с водой. Сдернув с рук перчатки, развернула припасы. Скрученные полоски красноватого мяса были жесткими, но дым ольхи сделал их вкусными. Она упрямо жевала мясо и запивала каждый кусочек глотком воды. Обед был скудным во всех отношениях, но женщина напомнила себе, что должна быть благодарна судьбе и за то, что имеет. А свет снаружи стал уже гораздо слабее. Зимние дни такие короткие. Надо побыстрее подняться как можно выше и зарисовать все, что получится, прежде чем вернуться на старый причал, где ее будет ждать Хеби.

В дальнем конце комнаты пряталась в тени широкая лестница. Элис встала, повесила фляжку с водой на плечо и подошла к ступеням. Лестничная площадка была настолько огромной, что там вполне можно было разбить сад. Элис почувствовала себя маленькой и уязвимой. А далекий шепот призрачных обитателей города между тем делался все громче. Чем глубже она входила в здание, тем явственнее становилось присутствие древних жителей. Элис показалось, что она уловила краем глаза какое-то движение, но когда женщина повернулась в ту сторону и внимательно посмотрела, там никого не оказалось. Она собралась с духом и пошла дальше.

Элис внушала себе, что бояться глупо. Да и чего здесь опасаться? Воспоминаний, хранившихся в камне? Но они не смогут навредить ей, если она сама не позволит им захватить ее и увлечь ее своей магии. А она им этого не позволит. Не допустит ничего подобного, и точка! И вообще, ей надо работать. Элис пошла быстрее и запретила себе оглядываться, и не важно, что шепот становился все громче. Хотя эта лестница оказалась круче, чем ступеньки снаружи, она, по крайней мере, явно была сооружена для людей. Элис положила руку на перила, собираясь подняться вверх.

И тут вокруг нее вдруг воцарилась суматоха. Три молоденьких пажа промчались мимо, громко обвиняя друг друга в каком-то проступке, в котором, несомненно, виноваты были они все. Не меньше дюжины высоких людей, одетых в желтые одежды, спускалось по лестнице, неодобрительно глядя на шумных юнцов. Их глаза блестели медью, серебром и золотом, и когда одна женщина указала в сторону Элис длинными изящными пальцами, та испуганно отшатнулась от призрака, который, впрочем, так и не коснулся молодой исследовательницы. Она отдернула руку от перил, и в помещении наступила тишина. Но похоже, проснувшись от ее присутствия, призраки обрели силу. Когда Элис продолжила подъем, предусмотрительно сложив руки на груди, она не могла их видеть, однако по-прежнему чувствовала их присутствие.

Добравшись до следующей площадки, Элис бегло осмотрела широкую комнату. Призраки скамеек и столов возвышались над собственными рухнувшими остатками. Она услышала нетерпеливый звон колокольчика и, повернув голову, увидела служительницу в короткой бледно-желтой тунике и синих гетрах, мчащуюся, чтобы ответить на вызов. «Наверное, тут находилось какое-то государственное учреждение, — рассудила Элис. — Суд, архив или что-нибудь в этом роде».

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Дождевых чащоб

Драконья гавань
Драконья гавань

Пятнадцать драконов отправляются в опасное путешествие в неизведанные земли в надежде вновь обрести древнюю Келсингру — потерянную драконью гавань. Их сопровождают люди-хранители, которые тоже ищут свой дом. Но реальна ли Келсингра или это всего лишь кусочек славного прошлого, хранящийся глубоко в памяти драконов? Достоверных карт не существует, и драконы понимают, что в стране, пережившей столько стихийных бедствий, от их ветхих воспоминаний мало толку.Продвигаясь в глубь неизведанной территории, люди и драконы обнаруживают, что становятся кем-то другим. Чем крепче их дружба, тем жестче испытания: сильнее голод, внезапнее наводнения, опаснее хищники. Правда, вскоре выясняется, что самые опасные хищники находятся в компании самих путешественников…Возвращаясь к излюбленной теме, автор многочисленных бестселлеров Робин Хобб создает яркую и поучительную историю. И пусть она происходит в воображаемом магическом мире, герои Хобб сражаются, страдают и дружат по-настоящему.

Робин Хобб

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги