В лавке капитан заказал консервы и другие продукты для пополнения судовых запасов: масло, муку, сахар, кофе, соль, галеты. Список Беллин казался бесконечным. Кроме того, он скупил всю бумагу и все пузырьки чернил, которые только нашлись в магазине, а также запасся новыми перьями. Лефтрин широко улыбался, представляя, как обрадуется Элис, когда получит эти сокровища. Он приказал немедленно отправить все покупки на борт Смоляного. С хозяином лавки Лефтрин имел дело вот уже много лет, поэтому торговец без колебаний согласился принять у него вместо денег расписку.
— Как только Совет заплатит мне, я тут же отдам деньги, — пообещал капитан, и купец кивком выразил согласие.
Когда Лефтрин покинул лавку, ноги его гудели. Долгие прогулки по палубе корабля и даже по лугам вокруг Кельсингры не шли ни в какое сравнение с постоянными подъемами по деревьям Дождевых чащоб. Он отдал последнюю монету лифтеру, который в плетеной корзине доставил его до уровня, где располагался Зал Торговцев. Приблизившись к дверям, капитан вдруг подумал, что именно здесь он познакомился с Элис Финбок. Это была любовь с первого взгляда, женщина из Удачного сразу вскружила ему голову.
Он вспомнил ее блестящие сапожки и кружевные юбки и печально улыбнулся. Тогда он был в равной мере ослеплен как ее изысканными нарядами, так и невероятной женственностью. И пусть кружева давно расползлись в клочья, а сапожки протерлись, грациозность и изящество Элис остались при ней, хотя внутри этой хрупкой женщины, похоже, был стержень из самого прочного железа. Он вдруг затосковал по ней с новой силой, и боль его была гораздо сильнее, чем голод или страх. Капитан и сам себе удивился: да что он, юнец, поглощенный первой любовью? Хотя… Лефтрин улыбнулся: Элис и впрямь пробудила в нем страсть, какой он не испытывал никогда в жизни. И он, как только получит деньги, обязательно купит какие-нибудь красивые безделушки и лакомства для любимой — надо же ее побаловать. При мысли об этом капитан улыбнулся еще шире.
Когда Лефтрин открыл дверь в Зал Торговцев, его встретили мягкий свет, тепло и тихий ропот голосов. Горящие жаровни рассеивали по всему помещению тепло и сладковатый запах дерева джала. Свет исходил из привязанных веревками прозрачных шаров, плавающих по залу. Эти сокровища Старших были найдены в руинах Кассарика и стоили баснословно дорого, но местные торговцы словно бы выставляли напоказ свое богатство. На мгновение Лефтрин представил себе, какая волна жадности захлестнула бы присутствующих, если бы он рассказал о найденном городе Старших, который сохранился практически нетронутым. Глаза его наткнулись на гобелен с изображением Кельсингры, висевший сзади стола Совета на стене, — на него когда-то ссылалась Элис, доказывая, что легендарный город существует на самом деле. Стоит ли сообщать Совету, что блестящие стены Кельсингры все еще сверкают на солнце? Улыбка капитана погасла.
Скамьи ярусами окружали помост, на котором стоял стол Совета. Нельзя сказать, что зал сегодня был переполнен, но все равно для такого внезапного собрания народу было много. А люди все прибывали и прибывали… Все места за столом Совета были уже заняты, кроме одного: Сельден Вестрит отсутствовал, как и в прошлый раз.
Малта устроилась на скамье в конце первого ряда, а Рэйн Хупрус, ее муж, сел рядом. Места вокруг Старших были пустыми, и Лефтрин невольно задался вопросом: это свидетельство уважения или неприязни?
Наряды Рэйна и Малты не отличались вычурностью, но были подобраны с учетом цвета чешуи, что производило сильное впечатление на окружающих. Рэйн был облачен в длинный синий сюртук, застегнутый на блестящие серебряные пуговицы, с которым гармонировали серые бриджи и черные сапоги. Чешуйчатую шею Малты украшало колье из самоцветов, сверкающих солнечным желтым блеском. Ослепительно-белая туника почти прикрывала колени, а золотисто-коричневые брюки были свободного покроя. Похоже, она все еще носила ребенка. Лефтрину было очень приятно видеть ее в таком положении, а то злые языки уже начали поговаривать, что после стольких выкидышей эта прекрасная пара никогда не сможет обзавестись наследником. Похоже, Малта уже совсем скоро должна родить. Ее муж сидел рядом и смотрел на нее заботливо, готовый защитить супругу от любых напастей. Глядя на этих двоих, Лефтрин понял, какими со временем станут его юные хранители, превратившись в настоящих Старших.
Едва лишь капитан вошел в зал, Малта и Рэйн уставились на него так, что ему сразу стало стыдно за свой потрепанный вид, невольно захотелось одернуть рубашку… Но вместо этого он с достоинством выпрямился: нечего отводить глаза. Да, это было чудовищно сложное путешествие, пусть посмотрят на него внимательно и поймут, чего все это стоило. Лефтрин серьезно кивнул им обоим и получил ответные кивки. Он не станет подходить к ним… Пока еще не время. Письмо от Элис лежало в сумке, но передать его Малте нужно будет без свидетелей.