— Здесь подписи всех охотников, хранителей, членов экипажа, а также Элис Финбок и Седрика Мельдара. Всех, кроме Варкена и Грефта. Варкен погиб на реке во время наводнения. Я захватил его договор. Полагаю, что деньги покойного должны достаться его семье: он всегда так тепло вспоминал о доме. Грефт не упоминал о родных, и я не знаю, есть ли они у него вообще. Что касается заработка Джесса Торкефа, то делайте с ним, что хотите: это грязные деньги, мне до них даже дотрагиваться противно!
Кандрал вжался в спинку стула:
— Если все прочие хранители живы и здоровы, то почему они здесь не присутствуют? Как мы узнаем, что они не мертвы? А вдруг ты вернулся, чтобы забрать себе их деньги?
Лицо капитана покраснело от таких обвинений. Он сделал глубокий вдох.
— Торговец Кандрал, у тебя нет права говорить от имени Совета! — резко сказала Полск. — А ты, капитан Лефтрин, пожалуйста, отойди от стола, пока члены Совета будут изучать документы. Прежде у нас никогда не было причин жаловаться на тебя. Но мы желаем обсудить твое предположение относительно того, кем и с какой целью охотник Торкеф был нанят на работу. — Она бросила на Кандрала испытующий взгляд.
Лефтрин не сдвинулся с места, а лишь перевел глаза с Кандрала на Полск:
— На этот раз я не буду обращать внимания на оскорбления. Но если Совет затеет расследование, то следует помнить, что лжецы обычно подозрительнее честных людей. Что касается того, почему я приехал один, то я уже ответил на этот вопрос. Хранители решили остаться со своими драконами. Если бы я хотел обманным путем присвоить чужие деньги, то не стал бы говорить, что двое участников экспедиции погибли. Я бы сказал, что все живы, и получил бы также вознаграждение и за мертвецов. Имейте в виду, что я не отступлюсь, пока мне не выдадут полностью всю сумму, оговоренную в контракте, который был подписан и утвержден Советом торговцев Кассарика.
— Я не думаю, что с этим будут проблемы! — Полск опередила Кандрала, который снова открыл было рот, но потом все-таки захлопнул его.
Однако женщина в зеленом, сидевшая слева от Полск, резко спросила:
— А что насчет Элис Финбок, жены торговца из Удачного? Где она? И ее сопровождающий, Седрик Мельдар? Почему эти двое не вернулись?
— Торговец Свердин, эти вопросы нужно предлагать Совету для обсуждения подобающим образом! — упрекнула говорившую Полск. Ее щеки стали пунцовыми, она нервно взъерошила свои седые волосы.
Но Лефтрин не смотрел на нее. В упор глядя на Свердин, он пояснил:
— Элис Кинкаррон предпочла остаться с драконами. У меня было письмо к ее родным, и я его уже отправил. Что касается Седрика, то он, насколько я знаю, вообще не связан с Советом никаким договором, так что, полагаю, это не ваше дело. Однако на момент моего отъезда Мельдар был жив-здоров и, надеюсь, прекрасно себя чувствует и сейчас.
Свердин нимало не смутилась. Откинувшись на спинку стула и подняв острый подбородок, она заговорила, обращаясь к торговцу Полск:
— У нас нет доказательств, что хранители и впрямь выжили. Мы не знаем, что стало с драконами. Я думаю, мы должны воздержаться от выплат, пока этот человек не докажет, что все условия контракта действительно выполнены.
— По мне, так это самое разумное решение! — тут же поддержал ее торговец Кандрал.
Лефтрин внимательно оглядел всех членов Совета, подолгу задерживая взгляд на каждом. Кандрал уставился на свои ногти, в то время как Свердин покраснела и стала покачиваться вперед-назад, опираясь на стол. Полск явно пребывала в замешательстве.
— Капитан Лефтрин, я со своей стороны нисколько не сомневаюсь в твоей честности. Но поскольку два других члена Совета со мной не согласны, мы не можем выплатить тебе деньги, пока не получим более весомых доказательств.
Капитан молчал, стараясь не выдать свой гнев. Переговоры нужно проводить спокойно. Не опасно ли оставлять бумаги Совету? Он встретился с Полск взглядом. И примирительным тоном произнес:
— Я доверяю эти документы лично тебе, торговец Полск. Надеюсь, они будут в целости и сохранности. Пожалуйста, можешь тщательно изучить подписи и даты на этих доверенностях. Делайте, что хотите, с деньгами, причитающимися Грефту и Варкену. Не думаю, что вы должны Джессу хоть что-то: ведь он не только не выполнил свои обязательства, но еще и пытался убить драконов и их хранителей. Мне кажется, Совету следует хорошенько разобраться в том, кто рекомендовал отправить этого типа с хранителями. Если вы внимательно прочитаете мой договор, то увидите, что просто обязаны заплатить мне за честно сделанную работу. Вы знаете, где я пришвартовался, так что жду известий. А если вы не отдадите мне деньги, то даже не надейтесь узнать подробности о том, где сейчас находятся драконы и что именно мы там обнаружили.
Он повернулся спиной к Совету и, сделав вид, что только что заметил Малту Хупрус, низко ей поклонился:
— О, госпожа Старшая, у меня есть для тебя письмо от Элис Кинкаррон. И небольшой подарок, сувенир из Кельсингры.