Читаем Город Королей полностью

– О! – радостно сказал Андерс, не отрывая бутылку от губ. – Сильно сомневаюсь, что мой отец продолжит это делать – по крайней мере пока у нас тут крепко связан старый добрый Френсис.

– У нас есть пленник? – спросил генерал Верит.

– Так точно, – сказал Андерс. – Мой младший брат. Мы сражались в эпической дуэли…

– Да, – сказала Роза. – Пленник есть. И я ещё не решила, что мы с ним будем делать.

– Делать? – спросил Андерс. – Я думал, мы обменяем Френсиса на босса. Вернём Шипа сюда, к нам, где ему и место. Разве нет?

Роза хмуро посмотрела на Андерса, а потом снова повернулась к генералу, который снова улыбался.

– В обычном случае я бы сказал, что выкопать проход займёт неделю или две, но думаю, мы сможем сделать это за день.

– Тогда, генерал, прикажите разведчикам приступать. Сегодня мы расчистим лагерь, сожжём мёртвых, и будем скорбеть. И отдыхать. А завтра я намереваюсь атаковать.

– У меня было чувство, что вы так скажете, – проговорил генерал, потирая шею, а потом выхватил бутылку из рук Андерса.

– Вы не собираетесь спорить? – спросила Роза.

– Нет. Думаю, у нас есть достаточно кусочков на своих местах, чтобы на этот раз на самом деле взять город. Через пещеры я пошлю небольшой отряд. Не уверен, где они выйдут, но, попав в город, направятся к внутренней стене и атакуют сзади, пока наши основные силы будут отвлекать врагов на внутренней стене. Мы много потеряем, но если им удастся открыть ворота и решётку, то мы сможем штурмовать город.

– Почему не послать все войска через пещеры? – спросил Андерс.

Генерал Верит хорошенько глотнул, поморщился от вкуса и передал бутылку Андерсу.

– Если они увидят, как большая часть наших войск движется на север, то твой отец поймёт, что что-то не так. А ещё я сомневаюсь, что в пещерах достаточно места, чтобы провести войска. Отряд будет двигаться по одному, максимум подвое. Чтобы провести даже тысячу солдат, потребуется много часов, и я сомневаюсь, что они смогут пройти тихо.

– Я ещё хочу послать вторую группу через пещеры, встряла Роза. – Небольшую, чтобы выследить чистокровных за стенами.

– Отряд убийц? – спросил генерал Верит.

– Меня, – сказала Генри, с горьким смехом, в котором не было ничего весёлого.

Роза кивнула.

– Генри, я не хочу, чтобы ты убивала их, если только всё не пойдёт наперекосяк. Просто собери их в одном месте. Убедись, что никто не сбежит во время битвы.

– Если только всё не пойдёт наперекосяк? – спросила Генри.

И снова Роза кивнула.

– Да. И если всё пойдёт наперекосяк, то я хочу, чтобы ты убила каждого чистокровного, кого только сможешь найти.

Роза знала, что это будет кровавое, жуткое дело. Там будут дети, и возможно достаточно взрослые, чтобы понимать положение, в котором они оказались. За такую работу Генри прежде бралась, и поклялась, что больше никогда не возьмётся. А ещё она годилась для такой работы.

Генри кивнула.

– Выбери мне самых тихих, и мы выполним для тя грязную работку.

– И нам остаётся надеяться, что твой отец не догадывается об этом, – сказал генерал, снова выхватывая у Андерса бутылку. – Надеяться, что у него ничего нет, чтобы нам противопоставить.

– О, я уверен, что у него есть. Мой отец весьма сообразительный.

– Расскажи мне о нём, – сказала Роза. – Какой он, Найлз Брекович? О чём заботится? Что им движет?

Андерс почти маниакально рассмеялся.

– Мой отец никогда на самом деле ни о чём не заботился. Ну, кроме своего имени. – Андерс замолк, чтобы выхватить бутылку из рук генерала Верита, и обнаружил, что та уже пуста. Он сердито посмотрел на неё, словно пустота его оскорбляла, а потом направился к сервизу за следующей. Никто его не остановил.

– Думаю, он заботился обо мне, по крайней мере какое-то время. Когда думал, что я буду послушным сыном и возьму на себя семейные дела. – Андерс рассмеялся, словно сказал какую-то шутку. Никто к нему не присоединился. – Он заботится о Френсисе, но только потому, что больше некому продолжить его род. Со мной-то он уже давно сдался.

– Доказал, что ты не послушный? – спросила Генри с тенью своей прежней ухмылки.

– Точно. И много раз, моя дорогая. Нет, мой отец – само олицетворение бессердечности. На самом деле были даже предположения, что смерть моей матери не была несчастным случаем, и что мой отец приложил к ней руку.

– Ч-ч-ч… – заикнулся Паг.

– Чьи предположения? – сказала Роза, и Паг с энтузиазмом закивал.

– Э-э… ну… мои. В основном. Но уверен, и другие это высказывали. В смысле, отцу всегда сыновья были нужнее, он вечно надеялся произвести сына с моими мозгами и верностью Френсиса. Дочери его не заботили, это лишь фураж для свадьбы с другими чистокровными или влиятельными иностранцами.

– И как это связано с твоей матерью? – спросила Роза.

– Ну, она перестала приносить детей. Нескольких потеряла, и после Френсиса родила ему лишь двух дочерей. На самом деле неудивительно, что она умерла, предоставив отцу свободу искать новую жену – помоложе, с бёдрами пошире и благородного происхождения. Так совпало, что Эмин Д'роан попалась в плен, и отец быстро заделал ей ребёнка, который оказался сыном – вот только бастардом и тоже Д'роаном.

Перейти на страницу:

Похожие книги