Читаем Город костей полностью

"Oh, Harry..."He tried to back out through the door."What? Don't worry about it. I'll be fine.""It wasn't me, Harry. Is that what you're here about? To see if I'm the leak or the source or whatever you'd call it?"ли осведомительница, источник или как там это называется?
She abruptly put her wine glass down on the coffee table. Red wine lapped over the edge and onto the table. She didn't do anything about it. Bosch knew there was no use trying to avoid the collision.He had screwed up."Look, only four people knew...""And I was one of them. So you thought you'd come here undercover and find out if it was me." She waited for a response. Finally, all Bosch could do was nod."Well, it wasn't me. And I think you should go now."Bosch nodded and put down his glass. He stood up. "Look, I'm sorry. I screwed it up. I thought the best way to not mess anything up, you know, between you and me, was to..."Джулия резко поставила свой бокал на кофейный столик. Вино плеснулось через край. Она оставила это без внимания. Босх чувствовал, что разлада не избежать.Он все испортил.- Послушай, знали только четверо...- И одна из них я. Поэтому ты решил приехать и выяснить, не от меня ли пошла утечка.Джулия ждала ответа. Наконец Босх молча кивнул.- Так вот, не от меня. И думаю, теперь тебе следует уехать.Босх поставил бокал и поднялся:- Джулия, извини. Я все испортил. Думал, лучше всего, чтобы не осложнять наших отношений, будет...
He made a helpless gesture with his hands as he headed to the door."Was to do the undercover thing," he continued. "I just didn't want to mess it up, that's all. But I had to know. I think if you were me you would’ve felt the same way about it."He opened the door and looked back at her."I'm sorry, Julia. Thanks for the wine."He turned to go."Harry."He turned back. She came to him and reached up and grabbed the lapels of his jacket with both hands. She slowly pulled him forward and then pushed him backward, as if roughing up a suspect in slow motion. Her eyes dropped to his chest as her mind worked and she came to a decision.- Он беспомощно развел руками и направился к двери.- Вести себя как ни в чем не бывало, - продолжил он. -Я не хотел портить наши отношения. Но мне нужно было знать. Думаю, на моем месте ты повела бы себя так же.Босх открыл дверь, оглянулся.- Прости, Джулия. Спасибо за вино.И повернулся, собираясь уходить.- Гарри.Босх повернулся к ней. Джулия подошла к нему и ухватила за отвороты куртки. Медленно притягивала его к себе, потом отталкивала, словно сотрясая в замедленном темпе задержанного. В задумчивости опустила взгляд ему на грудь и приняла решение.
She stopped shaking him but kept her grasp on his jacket."I can get over it," she said. "I think."She looked up to his eyes and pulled him forward. She kissed him hard on the mouth for a long time and then pushed him back. She let go."I hope. Call me tomorrow."Bosch nodded and stepped through the door. She closed itBosch went down the porch to the sidewalk next to the canal. He looked at the reflection of the lights of all the houses on the water. An arched footbridge, lighted by the moon and nothing else, crossed the canal twenty yards away, its reflection perfect on the water. He turned and walked back up the steps to the porch. He hesitated at the door again andОна перестала раскачивать его, но куртку не выпустила.- Думаю, я совладаю с этим.Джулия посмотрела ему в глаза и притянула к себе. Прильнула губами к его губам в долгом поцелуе, затем оттолкнула. Разжала руки.- Надеюсь. Позвони завтра.Босх кивнул и шагнул за дверь. Джулия закрыла ее.Он спустился по ступеням крыльца к тротуару, идущему вдоль канала. Посмотрел на отражения в воде огней всех домов. Освещенный только луной арочный мост выгибался над каналом ярдах в двадцати, его отражение было превосходным. Босх повернулся и снова поднялся по ступеням. Заколебался у двери, и Джулия распахнула ее.
Перейти на страницу:

Похожие книги