Читаем Город костей полностью

pissing on the floor. What it came down to is the kid's story was all over the place but didn't back his. And the parents said the boy already knew how to aim by the time he was four. Trent was convicted and got a two plus one. He served fifteen months of it up at Wayside."соответствовал его словам. А родители ребенка утверждали, что мальчик мочится правильно с четырех лет. Трента судили, он получил два года плюс один. Отсидел год и три месяца в Уэйсайде.
Bosch thought about all of this. His hand was still on the phone."It's a long ass jump from that to beating a kid to death with a baseball bat.""Yeah, Harry, I'm beginning to like your mojo better all the time.""I wish I did."He picked up the phone and punched in the number for Trent's attorney, Edward Morton. He was transferred to the lawyer's cell phone. He was on his way to lunch."Hello?""Detective Bosch.""Bosch, yes, I want to know where he is.""Who?""Don't play this game, Detective. I've called every holding jail in the county. I want to be able to speak to my client. Right now.""I'm assuming you are speaking about Nicholas Trent. Have you tried his job?""Home and work, no answer. Pager, too. If you people have him, he's entitled to representation.And I am entitled to know. I'm telling you now, if you fuck with me on this, I will go right to a judge. And the media."Босх задумался, все еще держа руку на телефоне.- Отсюда далеко до того, чтобы забить бейсбольной битой ребенка насмерть.- Да, Гарри. Твое чутье начинает мне нравиться все больше и больше.- Мне, к сожалению, нет.Он снял трубку и позвонил в контору Эдварда Мортона. Его переключили на сотовый телефон адвоката. Тот ехал обедать.- Слушаю?- Это детектив Босх.- Босх, да-да, я хочу знать, где он.- Кто?- Бросьте эту игру, детектив. Я уже обзвонил все тюрьмы. Требую возможности поговорить со своим клиентом. Немедленно.- Полагаю, речь идет о Николасе Тренте? Вы звонили ему на работу?- И домой, и на работу, никакого ответа. По пейджеру тоже. Если Трент у вас, то он имеет право на адвоката. А я имею право знать. Предупреждаю: если откажетесь выполнить мое требование, то я сразу отправляюсь к судье. И на телевидение.
"We don't have your man, counselor. I haven't seen him since last night.""Yes, he called me after you left. Then again after watching the news. You people fucked him over — you should be ashamed of yourself."Bosch's face burned with the rebuke but he didn't respond to it. If he didn't personally deserve it, then the department did. He'd take the bullet for now."Do you think he ran, Mr. Morton?""Why run if you are innocent?""I don't know. Ask O.J."A horrible thought suddenly shot into Bosch's gut. He stood up, the phone still pressed to his ear. "Where are you now, Mr. Morton?""Sunset heading west. Near Book Soup.""Turn around and come back. Meet me at Trent's house.""I have a lunch. I'm not going —""Meet me at Trent's house. I'm leaving now."He put the phone in its cradle and told Edgar it was time to go. He'd explain on the way.- Адвокат, у нас нет вашего клиента. Я не видел его со вчерашнего вечера.- Да, он позвонил мне после вашего ухода. После того, как посмотрел новости. Вы смешали его с грязью - вам нужно стыдиться своего поступка.При этом упреке лицо Босха вспыхнуло, но он смолчал. Если он лично не заслуживал его, то заслуживало управление. Сейчас ему приходилось принимать огонь на себя.- Мистер Мортон, может быть, он сбежал?- С какой стати сбегать невиновному человеку?- Не знаю. Вопрос не ко мне.Внезапно Босха поразила жуткая мысль. Он встал, прижимая трубку к уху.- Мистер Мортон, где вы сейчас?- На бульваре Сансет, еду в западную сторону.- Развернитесь и возвращайтесь. Встретимся у дома Трента.- У меня обед. Я не собираюсь...- Встретимся у дома Трента. Я выезжаю немедленно. Босх положил трубку и сказал Эдгару, что нужно ехать. Он все объяснит по дороге.
Перейти на страницу:

Похожие книги