Читаем Госпожа Лафарж. Новые воспоминания полностью

Однажды я забрел, гуляя, в Сен-Дени,Там со священником остались мы одниВ пустынном храме; он посеял семя,Которое взойдет, когда настанет время…А смерть холодною рукой в урочный часВцепившись в волосы и не жалея нас.Не слушает мольбы и отпускать не хочет —Так всякий раз тот старец мне пророчит.Я на руках его бы умер, но ГосподьПорочную не принимает плоть![97]

Эта великая поэзия, эта возвышенная грусть настолько забыта, а вернее сказать, настолько неизвестна сегодня и наше молодое поколение так плохо осведомлено об истоках новейшей литературы, в которой пролитая на полях сражений кровь и вдовьи слезы пошли на замес той глины, из какой все мы вылеплены, что я не могу удержаться и продолжу цитировать. К тому же, коль скоро мы обнаруживаем нечто прекрасное, надо иметь смелость не только самому восхищаться им, но и добиваться, чтобы им восхищались другие.

Итак, продолжим.

Я — смерть, король всех ужасов земных,Я вызываю страх у старых и больных,Когда подобной смерчу я являюсь,Все отступают, предо мной склоняясь,И на коленях, жалок, всяк живойКо мне взывает с яростной мольбой,И руки простирает, но напрасно:К страданиям и воплям безучастна,На палевом коне своей дорогойВ толпе я еду жалкой и убогой![98]

* * *

В эту ночь, незадолго до Нового годаМне привиделся сон невеселый — у входаВ мою комнату, в платье до пола, бледна,Словно в трауре, тихо стояла она.Я узнал ее, ту, что мне в мыслях являлась:Голубые глаза, чистый лоб — улыбаласьЭта хрупкая дева, и будто сестра,Антони, — прошептала мне нежно, — пора![99]

Порой эта грусть превращалась в мизантропию, а мизантропия, если в руке у нее перо, весьма напоминает сатиру.

Какое-то время Антони полагал, что в этом и состоит его предназначение поэта; еще более раздражительный и возбудимый, чем Жильбер, он поневоле ощущал, что его тянет к той поэтике, в которой стихи диктует негодование.

И тогда рождались строки:

Прощайте ж, наконец, Неаполь, Рим и Пиза,Навек я в вас влюблен по чудному капризуНе меньше, чем в Париж: огонь в моей грудиВы разожгли, и он мне душу бередит —Бог знает, что теперь ни происходит с нею —Я думаю о вас, и будто бы пьянею,Хватаюсь за перо — но сколько же любвиИ жажды счастья требуете вы!Душа ж моя свинцом полна; мои страданьяИ злая боль меня толкают к осмеяньюВсего и вся; душа дрожит, а в нейЛюбовь все глуше, злоба все сильней.[100]

Либо слагались стихи, подобные этим:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанский вариант
Испанский вариант

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя разведчика Исаева Штирлица. В данную книгу включена повесть «Нежность», где автор рассуждает о буднях разведчика, одиночестве и ностальгии, конф­ликте долга и чувства, а также романы «Испанский вариант», переносящий читателя вместе с героем в истекающую кровью республиканскую Испанию, и «Альтернатива» — захватывающее повествование о последних месяцах перед нападением гитлеровской Германии на Советский Союз и о трагедиях, разыгравшихся тогда в Югославии и на Западной Украине.

Юлиан Семенов , Юлиан Семенович Семенов

Детективы / Исторический детектив / Политический детектив / Проза / Историческая проза