За семейным ужином, который там состоялся, приходилось сохранять самообладание; однако около десяти часов мне стало так плохо, что я попросила разрешения удалиться из-за стола. Госпожа Понтье последовала за мной, обнаружила, что у меня жар, заставила меня выпить целебный отвар из трав, предписала мне глубокий покой и, дабы обеспечить его надлежащим образом, поместила подле меня Клементину в качестве сиделки, запретив племяннику входить в комнату.
Разбитая усталостью и жаром, я проспала примерно с час, как вдруг послышался громкий стук в дверь. С раздражением несчастной страдалицы, внезапно разбуженной ото сна, я осведомилась, что от меня нужно.
— Откройте! — крикнул г-н Лафарж.
— Разве госпожа Понтье не сказала вам, что, обнаружив у меня жар, она велела Клементине ночевать в моей комнате?
— Отошлите ее, я хочу войти!
— Друг мой, это невозможно! Прошу вас, дайте мне выспаться, а более пространное объяснение отложим до завтра.
В ответ я услышала брань, не самую, впрочем, грубую, и, полагая, что мне удалось отделаться этим несколько сомнительным завершением разговора, зарылась в подушки.
— Сударыня, — спустя некоторое время окликнула меня горничная, — я слышу какой-то странный скрежет в замке; а что, если это воры?..
— Ничего страшного!.. Какая же вы пугливая!
Тем не менее скрежет продолжался; догадываясь, что это не иначе как милая шутка моего мужа, я даже не шевельнулась: замок был крепкий, и у меня была надежда, что через несколько минут ремесло слесаря ему наскучит.
— Откройте, или я высажу дверь! — с еще большей яростью закричал он вскоре.
— Это невозможно; прошу вас, ради Бога, дайте мне спокойно отдохнуть!
— Откройте, а не то я все разнесу!
— Вы можете сломать дверь, но против меня, как вы знаете, силу применять бесполезно.
— Я здесь хозяин и хочу войти! Мне нужны не вы, а моя спальня! Верните мне спальню, а сами отправляйтесь к черту, если вас это устраивает!