They fail to point out the most obvious conclusion: snooty
journal editors are biased against beer drinkers; reprinted under a snooty headline — высокомерный, заносчивый, надменный.It has been too easy for Saudis to avoid working, or to snooze away
in government offices — дремать.In Tehran they put up a billboard of the Queen in a nearby square, showing her with the snout
of a camel — морда, рыло.However, we do not expect this to snowball into
any serious threat to Ghana's stability l — расти как снежный ком.Local businessmen complain that because of poor health and education, the Delta's workers are not up to snuff
— на должном уровне.Employers have gradually snuck out
of what used to be regarded as their responsibility — делать что-то в ночное время без разрешения родителей.With billions of dollars of aid at stake, Cambodia has snuggled up
to China and become its de-facto proxy within ASEAN — уютно расположиться, прижаться.It fit snugly
into a standard economic model of competition — удобно, уютно.American and Chinese illusions about European unity are also popping like soapsuds
in the sun — мыльная вода (обычно оставшаяся после стирки).Mr Portman seems unembarrassed about coming over as a sobersides
with a head for numbers — степенный, уравновешенный человек.He helped his adoptive home earn the sobriquet
"Londonistan", conferred for what many saw as indulgence towards Islamic radicals — кличка, прозвание, прозвище.But the tour of three sodden
Punjabi districts highlighted huge worries — промокший, влажный, сонный, вялый.Ms Ortega is no softie,
she is loathed by the opposition for jailing politicians — балда, дурень.They are so paralysed by fear of being accused of racism that they softpedal
whenever they encounter crime perpetrated by minorities — приглушать; сглаживать.A goodwill gesture that went down about as well as a soggy
pop- padum — непропеченный, сырой (о хлебе).During his childhood sojourn
in Indonesia he ate a bit of dog — (временное) пребывание.Illiterate and disillusioned citizens finding solace
in mosques — утешение; смягчение.Anyone who does commit the solecism
of talking or writing about class in America is assailed at once by a problem of definition — нарушение приличий; промах.Ron Paul, a strident libertarian, won nothing, but his campaign will soldier on
to the end — упорно, настойчиво добиваться.Which, you must admit, is taking both narcissism and solipsism
to new depths — солипсизм.Tin mugs of warm milk were put into trembling hands — proof, it was reported, of the solicitousness
of Kim Jong Un — педантичность.Obermann begins his soliloquy
by addressing his audience: those who didn t vote for Bush — монолог (часть драматического произведения).It doesn't matter if Ashton wears an EU flag emblazoned lyotard and does somersaults
at the presidential palace — кульбит, прыжок кувырком, кувырканье.The election may be a done deal, according to most pollsters, but a somnolent
campaign has at last come to life — убаюкивающий, усыпляющий.Another trick is to bribe the sommelier
of a fancy restaurant to pass on empty bottles that once held expensive wine, along with thecorks — сомелье.
But then you noticed that this sonnagun
had custom-made ostrich boots with spades, clubs, hearts and diamonds on them — паршивец; мошенник.A a sonorous
declaration that "the duty which we owe to our Creator, and the manner of discharging it, can be directed only by reason and conviction, not by force or violence" — отдающийся эхом, гулкий.A big-haired songster
Rod Stewart — певчая птица.And everybody's bond soothsayer,
Bill Gross claims — предсказатель, прорицатель; гадалка.But sooty
clouds are unlikely to blow over — coal has not joined a recent commodities rally — черный как сажа.If enough voters swallow such sophistry,
Ms Le Pen could prevail — софистика.Mrs Clinton is soporific;
Also, brain-dead governments that survive another term because soporific Opposition parties can't be bothered mounting a credible campaign — усыпляющий, навевающий сон, вводящий в сон.The book had a soul-sapping
effect — лишать сока; сушить.A mobile phone, souped-up
with such an antenna, can talk toa network tower that is dozens of kilometres beyond its normal range — усиленный.
Hitler exercises astonishing sway over a German audience, presumably because public speaking is an unknown art in Germany, was the British embassy in Berlin's snarky
verdict in 1937 - сварливый, вспыльчивый.President Obama's SOTUS
was written at an eighth grade reading level for a reason — American political rhetoric has been reduced to a set of talking points — от англ.