Only the modern technology of clamps and sharp scissors permits the slithery
tube to be dealt with at speed — скользкий.The ladies' affections proved more valuable than the men's: Mr Van der Bellen won by a sliver,
50.3% to 49.7% — ничтожно мало; обломок, кусок.The choice between slogging
to the office and working from home can be pretty unappealing — тяжело шагать; тащиться.Dr Ioannidis has been waging war on sloppy
science ever since, helping to develop a discipline called meta-research — неряшливый, небрежный.A gaggle of would-be presidents start the hard slog
of chipping away at the Granite State — сильный удар, изнурительная работа.This seems to be the lesson from most attempts at sloganeering
by British towns and cities — использование лозунгов.Malta wins the race for the most slothful
nation, with 72% of adults getting too little exercise — пассивный, вялый.In December the pre-budget report found some extra cash to slosh
on — литься, выплескиваться, хлестать (о жидкости).To Bohemians and Beatniks he seemed, in his free-spirited, vaga- bondish, slouch
-hatted sort of way, a heroic prototype — неумелый и ленивый работник.Economy was pulled steadily out of the slough
into which it had fallen — топкое, трясина, топь.During a long and improbable life Spiegel sloughed off
more skins than a bed of snakes, and a biographer's first task is to keep their footing — сбрасывать кожу, оболочку (о змее).Firms such as Shell and BP which have invested heavily in Alberta's sludgy
natural bitumen — перепачканный; илистый, болотистый.Once an environmental sluggard,
China now pursues green policies with gusto — тунеядец, лежебока.Their prescription for a weak economy is a large slug
of austerity — глоток.The governor was soon in the sort of slow slugfest
his foes excelled at — поединок; драка.Why work for a slugg ardly
American firm when Infosys is growing at double digitsz — ленивый; вялый; неторопливый.The affair has turned into a slugfest
between Frankfurt and Berlin over the reputation and "independence" of Germany's central bank — поединок.He knows that opening the sluices
to trade with India would boost Pakistan's pathetic growth rate — шлюз; перемычка; ворота шлюза.Time for India's leaders to wake from their slumber
— дремота, сонное состояние.He moved his impoverished family into what his son describes as a slummy
township — позорное место.The period from the 1940s to the 1970s, when governments took primary responsibility for keeping economies out of slumps,
was more volatile and inflationary but it was hardly Armageddon — резкий экономический спад.That may be why even the most inflammatory racist slur
in the AP-MTV poll — the "N-word" — didn't rouse a majority of young people — дискредитация, компрометация.Alas, few will benefit from rigid calorie-counting or cabbage-soup slurping
— причмокивание, чавкание; хлюпание.The strategy, known as "nuts and sluts",
is to cast doubt on the message by casting doubt on the messenger — выполнять тяжелую, нудную работу; ишачить.Whether it has been stolen from legitimate nuclear projects or made on the sly
— тайком, украдкой.Could the liberal use by French parents of a firm smack
be responsible? — привкус; аромат, запах.I
was a smallholder in the Jordan valley near the Dead Sea — мелкий земельный собственник.The smarmy
newspaper editor is almost unwatchable in his eagerness to harness the growing bigotry — льстивый; подобострастный.Hotels have been smartened
and ferocious security measures put in place — принаряжать; прибирать.But its smattering
of boutique hotels and passable restaurants stayed largely empty — малое количество.An interesting aspect of the piece is that it freely crosses the admittedly thin line between juicy gossip and vicious smears;
Mr Fujimori's use of tabloid newspapers to smear opponents — клеветническое или дискредитирующее замечание.Indeed, internet geeks in the EU's eastern member states seem the most smitten
by networking sites — ударять, бить.If mortgage borrowers had, as a group, shown a smidgen
of objectivity and discipline, none of this would have happened — небольшой кусочек.His scandalous corruptive real estate deal in his fief of Patagonia, where he "made" a profit of some USD 14 million will forever smirch
the Kirchner name — пачкать, пятнать.Our "know-it-all-in -chiefs" have had nothing but smirks
to offer — самодовольная, притворная улыбка; ухмылка.The longer she stays in this race, the greater chance that Senator Clinton will splinter the democrats into smithereens;
To blow the ship to smithereens — осколки; черепки.A large offshore financial centre will typically have 80-120 corporate smithies,
the World Bank reckons — кузница.Well, god didn't smite
Ireland and turn its people into pillars of salt — ударять, бить.