Читаем Град на стълби полностью

Опитът на Шара показва, че списъците съставляват половината от работата на разузнавача, а другата половина е търпението. В крайна сметка шпионажът до голяма степен се върти около събирането на информация и нейния анализ — кой към коя група принадлежи и защо, къде е в момента, сигурни ли сме в данните, има ли и други в района; и след като сме анализирали групите, следва да преценим какво е нивото им на заплаха, и така нататък, и така нататък.

Затова случи ли се нещо да я озадачи, Шара се заема да сортира мислите си, да ги овършее като плява от жито, да ги прекара отново и отново през мозъка си, докато изстиска ценното. Често се получава почти безкраен списък от бележки, квалификации, категории и изключения, събрани по време разпита, на който Шара се подлага сама:

Факт: Нападнаха ме няма и седмица след Ефрем Пангуи.

I. Не съм сигурна, че аз съм била целта на нападението.

А. Тогава кой?

1. Во иска да прави муниции за Сейпур. Това само по себе си е достатъчна причина да го убият.

а) Тогава защо просто не го убиха? Можеха да го застрелят още щом влязоха в стаята.

б) Сделката не е официална, следователно не е обществено достояние.

1) Не значи нищо — може да е изтекла информация.

II. Ефрем е бил пребит до смърт в кабинета си. Тези мъже действаха много по-професионално.

А. Не е така. Убиецът на Ефрем още не е задържан, а това е най-сигурният белег на професионалиста.

1. Професионализмът и некомпетентността на местните власти са различни неща.

В. Ефрем може да е бил нападнат във връзка със Склада. Нито аз, нито Во имаме нещо общо с това.

1. Аз знам, че Складът съществува.

а) Това едва ли е достатъчно, за да ме убият.

2. От гледна точка на континенталите, и тримата сме еретици.

а) Не е достатъчно. За континенталите почти всичко е еретично.


Факт: Ефрем Пангуи е правел проучване на Неспоменавания склад.

I. Виня знае ли? Възможно ли е да не знае?

А. Ефрем е работил за Континента? Предател?

1. Не ставай идиот.

Б. Защо не са ми казали? Какво е скрито там, за което аз не трябва да зная?

1. Вероятно много неща, разбира се.

2. Възможно ли е континенталите да са го убили, за да си осигурят достъп до Склада?

а) Малагеш твърди, че освен Ефрем никой не е влизал в Склада.

В. Ако Виня знае за операцията на Ефрем, защо ми позволи да остана в Баликов?

1. Може би смята, че не съм достатъчно умна да разплета нещата.

2. Защитава ли ме? От какво?

а) Не ставай смешна. Току-що се опитаха да те убият, естествено, че не те защитава.

3. Иска да ме убият?

а) Тя ти е леля.

1) На първо място е министър и чак на второ — леля.

1.1) Добре де, защо министър Виня Комейд би искала да ме убият?

2) Ако Виня ме искаше мъртва, щях да съм мъртва, край на историята.

4. Виня искала ли е Ефрем да умре?

а) Изглежда твърде вероятно Ефрем да е бил агент на министерството. Защо да убиваш собствения си агент?


Факт: Не съм спала от двайсет и три часа.

I. Имам нужда от още чай, проклет да е.

Шара въздъхва.

— Още ли няма знак от твоя капитан Несрев?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вели мне жить
Вели мне жить

Свой единственный, но широко известный во всём мире роман «Вели мне жить», знаменитая американская поэтесса Хильда Дулитл (1886–1961) писала на протяжении всей своей жизни. Однако русский читатель, впервые открыв перевод «мадригала» (таково авторское определение жанра), с удивлением узнает героев, знакомых ему по много раз издававшейся у нас книге Ричарда Олдингтона «Смерть героя». То же время, те же события, судьба молодого поколения, получившего название «потерянного», но только — с иной, женской точки зрения.О романе:Мне посчастливилось видеть прекрасное вместе с X. Д. — это совершенно уникальный опыт. Человек бескомпромиссный и притом совершенно непредвзятый в вопросах искусства, она обладает гениальным даром вживания в предмет. Она всегда настроена на высокую волну и никогда не тратится на соображения низшего порядка, не ищет в шедеврах изъяна. Она ловит с полуслова, откликается так стремительно, сопереживает настроению художника с такой силой, что произведение искусства преображается на твоих глазах… Поэзия X. Д. — это выражение страстного созерцания красоты…Ричард Олдингтон «Жить ради жизни» (1941 г.)Самое поразительное качество поэзии X. Д. — её стихийность… Она воплощает собой гибкий, строптивый, феерический дух природы, для которого человеческое начало — лишь одна из ипостасей. Поэзия её сродни мировосприятию наших исконных предков-индейцев, нежели елизаветинских или викторианских поэтов… Привычка быть в тени уберегла X. Д. от вредной публичности, особенно на первом этапе творчества. Поэтому в её послужном списке нет раздела «Произведения ранних лет»: с самых первых шагов она заявила о себе как сложившийся зрелый поэт.Хэрриет Монро «Поэты и их творчество» (1926 г.)Я счастлив и горд тем, что мои скромные поэтические опусы снова стоят рядом с поэзией X. Д. — нашей благосклонной Музы, нашей путеводной звезды, вершины наших творческих порывов… Когда-то мы безоговорочно нарекли её этими званиями, и сегодня она соответствует им как никогда!Форд Мэдокс Форд «Предисловие к Антологии имажизма» (1930 г.)

Хильда Дулитл

Проза / Классическая проза