Читаем Граф Монте Кристо 2 часть полностью

"Yes."- Да, - показал Нуартье.
"Shall I call him?"- Надо его позвать?
"Yes."- Да.
Valentine went to the door, and called Barrois.Валентина подошла к двери и позвала Барруа.
Villefort's impatience during this scene made the perspiration roll from his forehead, and Franz was stupefied.Между тем на лбу у Вильфора от нетерпения выступил пот, а Франц стоял, остолбенев от изумления.
The old servant came.Старый слуга вошел в комнату.
"Barrois," said Valentine, "my grandfather has told me to open that drawer in the secretary, but there is a secret spring in it, which you know-will you open it?"- Барруа, - сказала Валентина, - дедушка велел мне взять из этого шкафчика ключ, открыть стол и выдвинуть вот этот ящик; оказывается, ящик с секретом; вы его, очевидно, знаете; откройте его.
Barrois looked at the old man.Барруа взглянул на старика.
"Obey," said Noirtier's intelligent eye.- Сделайте это, - сказал выразительный взгляд Нуартье.
Barrois touched a spring, the false bottom came out, and they saw a bundle of papers tied with a black string.Барруа повиновался; двойное дно открылось, и показалась пачка бумаг, перевязанная черной лентой.
"Is that what you wish for?" said Barrois.- Вы это и требуете, сударь? - спросил Барруа.
"Yes."- Да, - показал Нуартье.
"Shall I give these papers to M. de Villefort?"- Кому я должен передать эти бумаги? Г осподину де Вильфору?
"No."- Нет.
"To Mademoiselle Valentine?"- Мадемуазель Валентине?
"No."- Нет.
"To M. Franz d'Epinay?"- Господину Францу д'Эпине?
"Yes."- Да.
Franz, astonished, advanced a step.Удивленный, Франц подошел ближе.
"To me, sir?" said he.- Мне, сударь? - сказал он.
"Yes."- Да.
Franz took them from Barrois and casting a glance at the cover, read:-Франц взял у Барруа бумаги и, взглянув на обертку, прочел:
"'To be given, after my death, to General Durand, who shall bequeath the packet to his son, with an injunction to preserve it as containing an important document.'"После моей смерти передать моему другу, генералу Дюрану, который, со своей стороны, умирая, должен завещать этот пакет своему сыну, с наказом хранить его, как содержащий чрезвычайно важные бумаги".
"Well, sir," asked Franz, "what do you wish me to do with this paper?"- Что же я должен делать с этими бумагами, сударь? - спросил Франц.
"To preserve it, sealed up as it is, doubtless," said the procureur.- Очевидно, чтобы вы их хранили в таком же запечатанном виде, - сказал королевский прокурор.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии