Читаем Граф Монте Кристо 3 часть полностью

"Well, then, look at M. de Villefort, and then ask me for proofs."- Взгляните на господина де Вильфора и скажите, нужны вам еще доказательства?
Every one turned towards the procureur, who, unable to bear the universal gaze now riveted on him alone, advanced staggering into the midst of the tribunal, with his hair dishevelled and his face indented with the mark of his nails.Вся зала повернулась в сторону королевского прокурора, который зашатался под тяжестью этой тысячи вперившихся в него глаз; волосы его были растрепаны, лицо исцарапано ногтями.
The whole assembly uttered a long murmur of astonishment.Ропот прошел по толпе.
"Father," said Benedetto, "I am asked for proofs, do you wish me to give them?"- У меня требуют доказательств, отец, - сказал Бенедетто, - хотите, я их представлю?
"No, no, it is useless," stammered M. de Villefort in a hoarse voice; "no, it is useless!"- Нет, - хрипло прошептал Вильфор, - это лишнее.
"How useless?" cried the president, "what do you mean?"- Как лишнее? - воскликнул председатель. - Что вы хотите сказать?
"I mean that I feel it impossible to struggle against this deadly weight which crushes me. Gentlemen, I know I am in the hands of an avenging God!- Я хочу сказать, - произнес королевский прокурор, - что напрасно я пытался бы вырваться из смертельных тисков, которые сжимают меня; да, я в руке карающего бога!
We need no proofs; everything relating to this young man is true."Не нужно доказательств! Все, что сказал этот человек, правда.
A dull, gloomy silence, like that which precedes some awful phenomenon of nature, pervaded the assembly, who shuddered in dismay.Мрачная, гнетущая тишина, от которой волосы шевелились на голове, тишина, какая предшествует стихийным катастрофам, окутала своим свинцовым покровом всех присутствующих.
"What, M. de Villefort," cried the president, "do you yield to an hallucination?- Что вы, господин де Вильфор, - воскликнул председатель, - вы во власти галлюцинаций!
What, are you no longer in possession of your senses?Вам изменяет разум!
This strange, unexpected, terrible accusation has disordered your reason. Come, recover."Легко понять, что такое неслыханное, неожиданное, ужасное обвинение могло помрачить ваш рассудок; опомнитесь, придите в себя!
The procureur dropped his head; his teeth chattered like those of a man under a violent attack of fever, and yet he was deadly pale.Королевский прокурор покачал головой. Зубы его стучали, как в лихорадке, в лице не было ни кровинки.
"I am in possession of all my senses, sir," he said; "my body alone suffers, as you may suppose.- Ум мой ясен, господин председатель, - сказал он,- страдает только тело.
I acknowledge myself guilty of all the young man has brought against me, and from this hour hold myself under the authority of the procureur who will succeed me."Я признаю себя виновным во всем, что этот человек вменяет мне в вину; я возвращаюсь в свой дом, где буду ждать распоряжений господина королевского прокурора, моего преемника.
And as he spoke these words with a hoarse, choking voice, he staggered towards the door, which was mechanically opened by a door-keeper.И, произнеся эти слова глухим, еле слышным голосом, Вильфор нетвердой походкой направился к двери, которую перед ним машинально распахнул дежурный пристав.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки