— Я и не собираюсь, но я обещал помочь миссис Роффи. — Рэн заметил, что камердинер осуждающе смотрит на него, и покачал головой. — Проклятие, Джозеф! Мы ведь оба понимали, как рискованно возвращаться в Англию, в светское общество. Вам это известно.
— Да, но, может быть, именно то общество особенно опасно для вас. — Он допил пиво и вышел, оставив Рэна предаваться своим мыслям.
— Итак, хозяйка, что вы узнали? — набросилась Рут на Арабеллу, как только та вошла в свои покои.
— Мы почти ничего не узнали, — осторожно ответила Арабелла.
— А леди Меон?
— Она каждый год устраивает приемы и приглашает погостить молодых джентльменов. — Арабелла всплеснула руками. — Признаюсь, она мне не нравится!
— Никогда нельзя доверять господам, которые живут в такой глуши! — буркнула Рут, помогая Арабелле снять платье. — Их трудно назвать порядочными людьми.
Несмотря ни на что, Арабелла хихикнула.
— Ривсби-Холл тоже в глухомани, но сэр Адам и леди Роффи — люди в высшей степени порядочные! Впрочем, легко могу себе представить, что леди Меон приглашает к себе доверчивых молодых людей, чтобы избавить их от их состояния. А еще мне кажется, что она охотно угощает их настойкой опиума, чтобы притупить их ум. Только с Джорджем она зашла слишком далеко. Но как это доказать? Вот в чем трудность. Едва ли она сама мне во всем признается!
— Может быть, его светлости удастся выяснить больше, — ответила горничная, расправляя платье и вешая его на спинку кресла.
— По-моему, мы слишком навязываемся лорду Уэстрею.
— Не говорите так, мисс Белла! Разве он намекал, что хочет, чтобы вы уехали?
— Нет. — Арабелла села за туалетный столик и посмотрелась в зеркало. — Но я оказалась здесь под ложным предлогом. Рано или поздно меня разоблачат.
— Предоставьте дело графу. Не сомневаюсь, он позаботится о вас.
Арабелла покачала головой. Почему Рут так потворствует графу? В глубине души она понимала: ей приятно жить с графом под одной крышей, притворяясь его женой и деля с ним все, кроме постели. Так было до сегодняшней поездки из Меон-Хаус… Когда он взял ее за руки, ею неожиданно овладело желание. Она поняла, что граф начинает нравиться ей гораздо больше, чем следует. Больше, чем безопасно. После того она всерьез задумалась о своем положении.
Она во что бы то ни стало положила найти убийцу Джорджа, и решимость настолько ослепила ее, что она рискнула принять помощь от постороннего человека. Рэндольф спас ее от унижения, прискакал, как рыцарь в сверкающих доспехах, и буквально защитил силою своего имени. Он добр, мягок и силен. И красив — своеобразной, суровой красотой. Словом, такой, каким рыцарь и должен быть.
А еще она находила его опасно привлекательным.
При этой мысли она вздрогнула. Ей стало стыдно, ведь она вдовеет немногим больше четырех месяцев. Чувства к Рэну — всего лишь бледная имитация той всепоглощающей любви, какую она испытывала к мужу. Она обожала Джорджа с самого детства! Однако теперь не оставалось сомнений: когда Рэндольф смотрит на нее, дразнит ее, она опасно близка к тому, чтобы поддаться его чарам.
Арабелла посмотрела на ярко-синее уличное платье. Она не могла себя обманывать; ей хотелось, чтобы Рэн восхищался ею, смотрел на нее с теплой, одобрительной улыбкой в глазах. Но почему? У них все равно ничего не получится. Он опасен — и не только из-за своего обаяния. Он преступник!
Рут достала алое вечернее платье из-под пресса, и Арабелла едва удержалась, чтобы не приказать убрать его на место. Она предпочла бы надеть одно из своих черных платьев, как и подобает вдове, но остальные слуги считали ее женой графа.
Если она вдруг появится в трауре, пойдут ненужные сплетни.
Она пошла на компромисс, накинув на голые плечи тонкую кружевную косынку и заколов ее золотой брошкой, которую Джордж подарил ей после свадьбы. Если уж это не напомнит ей о том, кому она должна хранить верность, значит, она недостойна искупления.
Рэндольф расхаживал по гостиной, вспоминая свой разговор с Джозефом. Нет никаких доказательств того, что смерть Джорджа Роффи — не трагический несчастный случай, вызванный его собственными излишествами. Излишествами, которые были прекрасно знакомы самому Рэну. Камердинер прав: общение с персонажами, которые приезжают погостить в Меон-Хаус, представляет для него огромный риск. Арабелле тоже грозит опасность, хотя и другого сорта. Он очень боялся: если она продолжит расследовать обстоятельства смерти мужа, окажется, что ее кумир сделан не из золота, а из глины. Тем больше оснований убедить ее оставить свои разыскания. Или, по крайней мере, поручить расследование кому-то другому.
Дверь открылась, и вошла Арабелла. Она снова надела алое платье. Шелк льнул к ее фигуре, подчеркивая узкую талию и мягко обнимая бедра; вышитый подол свободно развевался вокруг тонких лодыжек. Плечи покрывали кружева сливочного цвета, но, если она думала, что косынка сделает ее менее соблазнительной, она ошибалась.
Арабелла замялась на пороге. Вид у нее был напряженный и неуверенный.
Рэн заставил себя собраться и улыбнулся ей. Жестом указал на камин: