Читаем Графиня на неделю полностью

К концу второй недели в столице его приняли в несколько клубов для джентльменов. Хотя, как говорили, в эту пору в Лондоне почти никого не осталось, он получил больше приглашений на балы, званые вечера и ужины, чем мог посетить физически. При помощи тактичных расспросов ему удалось выследить Чарльза Теддингтона; он получил возможность познакомиться с ним в каком-то клубе и даже поиграл с ним в карты. Однако не было ни следа миссис Арабеллы Роффи.

Посмотрев на многочисленные пригласительные карточки, завалившие его каминную полку, Рэн наугад вытащил одну. Зимний бал у леди Олденхэм.

Он познакомился с ней на карточном вечере и вспомнил, что ему говорили: ее приемы славятся во всем Лондоне.

— У нее бывают все, — сообщил ему сэр Арран Эверсли, светский человек и щеголь высшего порядка, благоволивший к новому графу. — Нет такого человека, кого бы она не знала. Я всего лишь намекаю, мой мальчик, если вы хотите расширить круг знакомств в столице.

Рэн не сомневался, что Арабелла, будучи вдовой, не пойдет на бал. Но, возможно, там он что-то о ней услышит. Во всяком случае, попытаться стоило.


Облаченный в новый черный фрак, белый шелковый жилет и бриджи из черного флорентийского шелка, Рэндольф вошел в переполненный салон леди Олденхэм вскоре после того, как начались танцы. Сэр Арран стоял у дверей; он тут же подошел к графу и пожал ему руку.

— Значит, пришли, мой мальчик? Превосходно, превосходно. Ужасная давка, верно? Наша хозяйка уже танцует, но позвольте мне представить вас нескольким людям, знакомство с которыми, возможно, окажется вам полезным!


Следующий час Рэна водили по изящно обставленным комнатам. Он возобновил несколько старых знакомств и завел новые. Он понимал, что ему придется танцевать. Несколько матрон уже рассматривали его как потенциальную партию для своих дочек. Он всем благосклонно улыбался, хотя в глубине души презирал их подобострастие. Все они знали о том, что он преступник… все газеты напомнили о его прошлом после того, как он унаследовал титул. Тем не менее все стремились подружиться с ним. И его характер, и нравственность были всем безразличны. Титул и состояние — вот и все, что имело для них значение.

Впрочем, ему не пристало быть разборчивым. Он улыбался, говорил все, что положено, и послушно пригласил одну юную дебютантку на танец. Когда позволяли условия, он занимал свою партнершу разговором, был воплощением вежливого внимания. Однако он все время прислушивался — не упомянет ли кто-то из гостей Арабеллу Роффи. К концу танца он так ничего и не узнал и, скрывая раздражение, повел свою партнершу назад, к ее друзьям.

Он уже собирался уходить, когда гости расступились и он увидел в противоположном конце зала Арабеллу.

Рэн застыл, точно прикованный к месту. Она была в черном бархатном платье, ее наряд оживляла лишь едва заметная серебряная вышивка. Ее единственным украшением была черная лента на нежной шее, но благодаря изумрудным глазам и золотистым локонам, мерцающим в пламени свечей, ей не нужны были украшения.

Прежде Рэну казалось, что она обворожительна в красном. В черном она была величественной.

Он был настолько поглощен созерцанием Арабеллы, что не заметил, как к нему подошла хозяйка бала, леди Олденхэм.

— Дорогой лорд Уэстрей, добро пожаловать! Сэр Арран любезно заменил меня, и я благодарна ему за то, что он заботился о вас. Очень надеюсь, вы простите, что я лично не приветствовала вас, когда вы вошли. Видите ли, на таких приемах всегда столько народу.

Он переключил внимание на хозяйку и выдавил улыбку.

— Мадам, здесь нечего прощать. Меня хорошо занимали, уверяю вас! — Он снова покосился на ту сторону зала.

Проследив за его взглядом, хозяйка рассмеялась.

— Хотите познакомиться с золотой вдовушкой? Мне следовало догадаться. Она настоящий бриллиант, верно? И, насколько я понимаю, обладательница крупного состояния. — Она рассмеялась. — Ничего удивительного, что родственники покойного мужа хотят держать ее под своим крылом.

— В самом деле?

— Зачем же еще они открыли для нее свой лондонский особняк, если не для того, чтобы по-прежнему присматривать за ней? С ней приехала компаньонка, обедневшая кузина, робкое создание, похожее на мышь. Ничего удивительного, что вдова предпочитает повсюду появляться без нее. — Хозяйка тронула его за плечо. — Пойдемте, я вас представлю.

— Нет! — Арабелла еще не видела его. Рэн слишком живо помнил, как огорошил ее своим появлением в первый раз. — Нет, — повторил он, смягчая отказ улыбкой. — Благодарю вас. Недавно я уже познакомился с этой дамой. Побеседую с ней позже. Сейчас она занята.

— Что ж, милорд, если вы уверены…

— Совершенно уверен. Здесь есть и другие дамы, с которыми мне только предстоит познакомиться.

Арабелла уже пожалела о том, что пришла. Она не собиралась появляться на балу, хотя леди Олденхэм очень настаивала.

— Дорогая, вы вдовеете более полугода. Никто не сочтет странным, если вы понемногу начнете появляться в обществе.

— Но не на балах, — возразила Арабелла.

— Даже на балах, если они не публичные, а вы не танцуете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы