Читаем Графиня на неделю полностью

Арабелла нашла пустое кресло в углу и притворилась, что внимательно слушает струнный квартет, нанятый леди Прис для развлечения гостей, хотя мысли ее блуждали далеко. Она вспоминала все, что сказал Фредди Летчмор. Неужели она правда надеялась, что там творились темные дела, что Джорджа обманули, ограбили? Как грустно! Она не может смириться с тем, что ее муж оказался слабовольным и несчастным человеком. Что он пристрастился к наркотику, желая избежать затруднений.

К тому времени, как музыканты ушли на перерыв, Арабелла поняла, что с нее хватит. Она поедет домой. Здесь она не узнает ничего нового. Она поискала Эстер Хатклифф, но нигде ее не увидела. Может быть, компаньонка незаметно ускользнула в комнату отдыха? Это устраивало Арабеллу: можно взять плащи и уйти без дальнейших проволочек. Она прошла по залу — слово здесь, улыбка там. Подходя к двери, она остановилась, пропуская хозяйку, которая входила в салон в обществе мистера Летчмора и роскошной брюнетки…

Леди Меон! У Арабеллы замерло сердце. Не надеясь смешаться с толпой, она отвернулась, стараясь не привлекать к себе внимания. Правда, надежда тут же исчезла, когда леди Меон увидела ее и, широко заулыбавшись, шагнула к ней.

— Ах, леди Прис, оказывается, и в столице у меня найдутся знакомые! — Она посмотрела прямо на Арабеллу и присела в книксене. — Добрый вечер, мадам. Как приятно снова встретить вас!

Фредди Летчмор испуганно спросил:

— Так вы знакомы с миссис Роффи?

Арабелла замерла, ожидая, что леди Меон придет в замешательство и объявит, что знает ее как леди Уэстрей. Что делать? Сказать, что леди Меон ошибается? Разумеется, это невозможно… она не будет лгать.

Однако лгать и не пришлось. Леди Меон вовсе не выглядела растерянной. Наоборот, снова улыбнулась.

— О да, мы встречались, — негромко проговорила она, беря Арабеллу за руку. — Дорогая, я знаю, вы удивлены. Я ведь, кажется, говорила, что редко приезжаю в столицу? Нынешняя поездка — всего лишь каприз, но теперь я очень рада, что отважилась на путешествие. Я уже получаю массу удовольствия. Давайте прогуляемся.

Вы расскажете, чем занимались после нашей последней встречи.

Леди Меон властно потянула Арабеллу за руку, и та послушно пошла за ней, хотя у нее разболелась голова. Леди Меон ее не выдала… пока. Она снова заговорила, и Арабелла заставила себя сосредоточиться.

— Миссис Роффи, очень рада, что встретила вас здесь! Вы избавили меня от необходимости разыскивать вас.

— Разыскивать? Зачем? — Арабелла уже думала о том, насколько быстро ей удастся уехать из Лондона. Надо и Рэна поставить в известность. Откровения этой дамы повлияют на него очень мало по сравнению с тем ущербом, какой разоблачение нанесет ее репутации. И все же его стоит предупредить.

Леди Меон завела ее в угол, и они сели чуть поодаль от остальных гостей.

— Как некстати для вас, миссис Роффи, что я раскрыла ваш вопиющий обман. Вы понимаете, что я могу вас погубить?

Арабелла молчала. Да и что тут скажешь?

— Однако, — вкрадчиво продолжала леди Меон, — возможно, я этого и не сделаю. Если вы выкажете немного… любезности по отношению к моему брату. Вы ведь, кажется, знакомы с ним?

— Знакома, — сухо ответила Арабелла, понимая, что с такой собеседницей нужно разговаривать очень осторожно.

— Он очень обаятелен, правда? Мне бы хотелось, чтобы он счастливо женился. Получил хорошую жену и приличное состояние. Ах, дорогая, почему вы вздрогнули?

— Вы предлагаете мне выйти за едва знакомого человека в качестве… делового соглашения, — холодно произнесла Арабелла. — Подобная мысль внушает мне отвращение.

— Не знаю, с чего бы. В конце концов, один такой брак у вас уже был, верно? Хотя Чарльз, в отличие от бедного Джорджа, и хочет, и может исполнить свой супружеский долг.

Арабелла вспыхнула.

— Да как вы смеете! — воскликнула она. — Вы ничего об этом не знаете!

— К несчастью, знаю. — Леди Меон посмотрела на Арабеллу с притворным сочувствием. — Бедный Джордж признался мне во всем в последний раз, когда гостил в Девоне. Что он никак не мог заставить себя… — Она многозначительно замолчала. — Ничего удивительного, что вы поддались чарам лорда Уэстрея. В конце концов, он весьма привлекательный мужчина. Но что подумают обо всем ваши свекор и свекровь? Насколько я понимаю, они вырастили вас, как родную дочь. Подумайте, как больно ранит их такое оскорбление памяти их любимого сына.

Арабелла встала.

— Вы сказали достаточно. Прошу меня извинить.

Леди Меон удержала ее за руку.

— Граф никогда на вас не женится, дорогая, если вы на это надеетесь. Мужчины не женятся на своих любовницах, знаете ли. — Она улыбалась, но в ее глазах сверкнула неподдельная угроза. — Подумайте над моими словами, миссис Роффи. Я очень привязана к Чарльзу. Выйдите за него, и я промолчу о вашей скандальной интрижке. Тем самым я избавлю всех от крупных неприятностей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы