Не осмыслить – озвучить.Если тело звучит,значит, живо, живуче.Как чудесно урчитв животе! Как скребетсясердце – жук в коробке!Прозвучит – и поймется.И затихнет в руке.Вера Павлова. «Плед»[772]. В метафорическом сравнении Как скребется / сердце – жук в коробке!
обнаруживается актуализация этимологической связи понять – поймать (поймется – ‘поймается’), при этом эротический контекст сравнения актуализирует еще одно слово с тем же историческим корнем – поять.Следующий текст указывает на возможность синтеза страдательного рефлексива с возвратными глаголами типа прохаживаться
, прохлаждаться:Язык под небом скажет: Liebe Dich.И руки похватают в обеЗаезжих лебедей и лебедих,Гусей, гусынь, могил, надгробий.Как яблоки у пирога в утробе,Огни взлетаемых шутих.А это провожается жених.Обритый. В арестантской робе.Мария Степанова. «Язык под небом скажет: Liebe Dich» / «20 сонетов к М»[773].При восприятии глагола провожается
как непассивного (ср. глагол прощается, по смыслу близкий для изображенной ситуации), можно предполагать, что слово провожается, подобно гиперониму, конденсирует в себе несколько частных значений: пьет с друзьями и родственниками, ведет себя развязно, запускает или наблюдает фейерверк и т. д. Здесь, как и в других примерах из стихов Марии Степановой, наблюдается неединичный залоговый сдвиг. Словоформа провожается следует за аномальным страдательным причастием взлетаемых (ср. слова несгораемый, непромокаемый – нормативные страдательные причастия настоящего времени от непереходных глаголов совершенного вида).Любопытны примеры того, как залоговые характеристики перераспределяются между глаголами – по отношению к норме:
Бывают в этой жизни миги,Когда накатит благодать,И тут берутся в руки книгиИ начинаются читать.Игорь Иртеньев. «Бывают в этой жизни миги…»[774].В тексте Иртеньева внутренней мотивацией залогового сдвига начинаются читать
вместо начинают читаться является нормативный пассивный рефлексив берутся. Если и в пределах нормы выдвижение семантического объекта в позицию синтаксического субъекта всегда повышает ранг этого объекта, то в такой аномальной конструкции ранг актанта книги повышается значительно больше, приводя к олицетворению предмета.В современной поэзии есть также примеры с транзитивацией пассива, что запрещено современной нормой: присоединение постфикса -ся
к переходному глаголу обычно делает его непереходным:Как тебе теперь карандаш грызется,и от смысла много ли остаетсяна бумаге зряшной, безмозглой, спинуподставляющей всяческому кретину.Владимир Бауэр. «Вдохновенье – это как будто птичка…»[775]. Но возможность транзитивации возвратного пассива все же не чужда русскому языку. Подводя итог большому специальному исследованию переходности, В. Б. Крысько пишет:
Итак, на протяжении русской языковой истории не было ни одного периода, когда интранзитивность являлась бы всеобщим, инвариантным свойством возвратных глаголов. <…> употребление В[инительного] П[адежа] при рефлексивах может быть определено как постоянный, хотя и достаточно маргинальный, компонент русской синтаксической системы. Меняются причины, обусловливающие присоединение аккузатива к различным возвратным глаголам, но неизменно сохраняется сама возможность такой сочетаемости (Крысько 2006: 412).
Виртуозная игра залогами представлена в поэзии Александра Левина: