Читаем Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 полностью

Слово хромая как эпитет к слову осень в ритмическом единстве строки является прилагательным, однородным членом предложения со словом седая, а в синтаксическом единстве предложения – деепричастием: хромая <…> танцует. В таком контексте слово седая тоже может восприниматься и как прилагательное, и как деепричастие, тем более что оно рифмуется с деепричастием припадая. Синтагма хромая и седая осень в результате инверсии оказывается разорванной глаголом танцует, актуализирующим прочтение слов хромая и седая как деепричастий.

С деепричастием может совпадать фрагмент слова. Например, Ян Сатуновский делит слово на такие части, одна из которых читается и как деепричастие глагола печь:

Я не поэт.Не печатаюсь с одна тысяча 938 года.Я вам не нравлюсь.И, наверное, уже не исправлюсь.Но я знаю: ваши важные стихи —это маловажные, неважные стихи.Их печатают, печатают, печаТак покладу я вам копыта на плеча.Ян Сатуновский. «Я не поэт…»[1028].

Слово мня у Всеволода Некрасова – и деепричастие, в контексте возможное как от глагола мнить, так и от глагола мять, и редуцированное местоимение меня винительного падежа:

мня мнясебя себяидя идявидя видясидя сидясудя судяживя живяпиша пишаи постояннопостоянноотстаиваясвою ючтоб не сказатьсвое ёВсеволод Некрасов. «мня мня…»[1029].

В ряду деепричастий идя, видя, сидя, судя, живя, пиша, отстаивая местоимение себя тоже оказывается выразительно похожим на деепричастие.

Неологизм Сергея Бирюкова небоплача можно понимать и как существительное (сращение сочетания небо плача), и как деепричастие, зависимое от глагола уставиться:

отодвинуть в сторону лист бумагиуйти из сналицо подставить удару влагииз окнаповерить внезапно в чистую небыль —удачаи уставиться в дольнее небо —небоплачаСергей Бирюков. «отодвинуть в сторону лист бумаги…»[1030].

Во многих контекстах встречается омонимическое сталкивание наречия зря ‘напрасно’ с архаическим деепричастием (бывшим причастием) зря ‘видя, наблюдая’, при этом происходит реэтимологизация наречия.

Исследование, выполненное Сандрой Бирцер, показало, что смысловая связь между наречием и деепричастием основана на семантическом компоненте ‘праздное смотрение’, при этом «в ХVIII веке уже нельзя найти примеров, где форма зря колеблется между функциями деепричастия и наречия» (Бирцер 2010: 153).

Рассмотрим примеры из современной поэзии.

Сергей Бирюков эксплицирует двусмысленность слова зря в стихотворении о расхождении графики с фонетикой. Всё стихотворение представляет собой метаязыковое высказывание:

мы говорим Еполучается Имы говорим Ополучается Амы говорим Ыполучается Иуж не говорячто Ю – Уа Я – Амы говоримзря-а-а(в двух смыслах)Сергей Бирюков. «мы говорим Е…»[1031].

В другом тексте Бирюкова деепричастия нет, но оно подразумевается в конструкции смотрел <…> зря, а наречие зря подкреплено синонимом бестолку.

И в воскресеньея смотрел на полумесяц,все бестолку, все зря,все шло к финалув дебрях декабря.Но что за словобредило-бродилопод цифройпольского календаря?..Сергей Бирюков. «Я думаю, его звали Циприан Норвид…»[1032].

Алексей Корецкий противопоставляет глаголу зреть деепричастие, помещая между ними союз но:

Зрят, но зря: впритык не различаютднесь часов закатных от рассветных.Травы из семейства красноцветныхздесь преобладают.Алексей Корецкий. «Зрят, но зря: впритык не различают…»[1033].

Гали-Дана Зингер создает контекст, в котором не только есть строки с этимологическим повтором зрения субъектив / дан мне вовсе не зря, но и появление в тексте уступительной частицы хотя предваряется деепричастием хотя:

Перейти на страницу:

Похожие книги