Читаем Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 полностью

Прошло три долгих, долгих, длинных,длинных года.Менялась валюта, менялась погода.Сменяла Танюху Анюта.Менялись министры и модаСветились и погасали светильникии погасальники.Менялось внутри холодильника.Ржавело дно умывальника.Рома Воронежский. «Прошло три долгих, долгих, длинных…»[597].

В следующем контексте вторичная имперфективация указывает на такое свойство глагола: нормативная форма образуют – двувидовая, при том, что производящий инфинитив образовать двувидовым в современном языке не является[598]:

Найти охотника. Головоломка.Вся хитрость в том, что ясень или вяз,Ружье, ягдташ, тирольская шляпенкаСплошную образовывают вязь.Сергей Гандлевский. «Найти охотника. Головоломка…»[599].

Многочисленные примеры с глаголом упадать побуждают обратиться к проблеме стилистической принадлежности нестандартных (для современного языка) форм вторичной имперфективации:

Я корову хоронил,Говорил сестре слова.На оплот крапивных крылупадала голова.Вадим Месяц. «Я корову хоронил…»[600] ; Задремал под сенью ракитсиний кит.На обед умял антрекотсерый кот.Упадает с сирых осинапельсин.Ты его небольно кусни —и усни.Алексей Сычев. «Колыбельная»[601] ; С тысячей выбранных точекЩастия слово извлечь.…Зелен и синь, как платочек,Мир, упадающий с плеч.Мария Степанова. «Призрак черемухи в каждой…»[602] ; Когда сквозь синих туч на воды упадаеткосой последний луч в озерной тишине,и льется по волне, и долго остывает, —не страшно ли тебе? не стыдно ли тебе?Тимур Кибиров. «Вместо эпиграфа. Из Джона Шейда»[603] ; В прах упадать – не моемуСтану!Да не предстану, разлуку своюПряча.Ирина Ратушинская. «Не для меня византийский наклон…»[604].

Глагол упадать помещен в словари современного русского языка с пометой устар. (Ожегов, Шведова 1992: 865; Словарь 1984: 500). С XVIII века до наших дней он употребляется как традиционный поэтизм[605].

Обратим внимание на разнообразную стилистику контекстов. В стихах Вадима Месяца глагол упадать воспринимается как просторечно-диалектный, у Алексея Сычева он органично вписывается в абсурдно-игровой контекст, Мария Степанова включает этот глагол в цитатный контекст с отсылкой к лирической ситуации (Синенький скромный платочек / падал с опущенных плеч…). В строчках Тимура Кибирова отсылка к классической поэзии одновременно и пародийна, и лирична, у Ирины Ратушинской этот глагол становится элементом энергичной взволнованно-пафосной речи.

Некоторые глаголы вторичной имперфективации проявляют потенциальную принадлежность к высокому стилю. Это видно в случаях, когда производящей базой авторских форм становятся глаголы из библейской фразеологии. Однако употребление трансформированных библеизмов обнаруживается в пародийных контекстах:

Когда из тьмы небытияРосток взрастает бытияИ возлюбляет бытиеА темное небытиеОн отрицаетТо Бог его за это порицает:О ты, кусочек бытияНад бездною небытияЧто прищурилсяДмитрий Александрович Пригов. «Когда из тьмы небытия…»[606] ; Испуг, которому причинуОбрящивать не чаял я,Меня повергнувший в пучинуСмердящего отчаянья —Уже как будто бы проходит,И ничего не происходитАлексей Сычев. «Анатолий Севрюгин»[607].

Другие примеры вторичной имперфективации:

Перейти на страницу:

Похожие книги