Читаем Грандиозная заря полностью

— Когда? — крикнула я вдогонку.

— Скоро!

Стоя босыми ногами в траве, я смотрела, как он забирается на крутую тропинку. Он встал с седла и крутил педали танцуя, внимательно глядя на дорогу: он больше был сосредоточен сейчас на рытвинах и камешках под колёсами, чем на той боли, которую мы оба испытывали. Мне оставалось только позавидовать.

— Он в отличной форме, скажи? — произнёс Окто у меня за спиной.

Я подскочила от неожиданности. Мой второй брат стоял на террасе, одетый в джинсы и футболку с Depeche Mode с разорванным рукавом. Рядом стоял его чемодан.

— Тоже уезжаешь? Прямо сейчас?

— Да.

Мир заходил ходуном. Я взглянула на деревья, пытаясь найти опору, что-нибудь прочное и надёжное, за что можно уцепиться.

Конечно, с тех пор, как я отвезла Роз-Эме на вокзал, я и сама знала, что буду делать — сяду на поезд до Парижа и наконец поеду к своей подруге Фло, — но до этого я надеялась провести ещё несколько дней здесь, с братьями. Надеялась на каникулы, передышку между тем, что было, и тем, что будет. Между жизнью с ними и жизнью без них. Но близнецы решили иначе. Как и Роз-Эме, они отрывали пластырь сразу и резко.

Сжимая ручку чемодана, Окто спустился ко мне по лестнице.

Я с самым беспечным видом сказала:

— Если случайно увидишь Барнабе, передавай ему привет, хорошо?

Брат обещал не забыть.

— А ты не забудь положить ключи в ящик, — сказал он, кивая на тайник под доской террасы.

Мы оба притворялись, что в этом мгновении нет ничего особенного, будто мы очень скоро увидимся снова. Например, сегодня вечером.

Окто нагнулся поцеловать меня в щёку.

— На твоём месте один я бы долго здесь не задерживался.

— А я бы на твоём месте убежала без оглядки немедленно.

— Ну, мы ведь всё равно очень скоро увидимся.

— Конечно.

Вот так за какую-нибудь четверть часа я простилась с обоими братьями: один укатил на велосипеде, другой ушёл пешком, ухватившись за ручку чемодана, как за спасательный круг посреди океана.

Я уехала только на следующее утро, предварительно тщательно отмыв кухню и избавившись от всего мусора, чтобы не завелись муравьи и чтобы всё было в полном порядке, когда кто-нибудь из нас вернётся.

Я закрыла дверь, положила ключ, как было условлено, в ящик под полом и двинулась в сторону дороги.

Небо затянуло тучами, и запахло грозой: воздух был такой же тяжёлый, как чемодан в моей руке. Я прошла несколько километров по липкому асфальту, не встретив ни одной живой души, пока на перекрёстке не появился трактор. Крестьянин высунул из окна старое высохшее лицо.

— Поедешь или планируешь умереть от жажды прежде, чем доберёшься до деревни? — спросил он.

Когда я залезла на сиденье рядом с ним, у меня перед глазами мелькали бабочки, я была красной как рак и со лба градом лился пот. Он протянул мне кожаную флягу. Вода оказалась тёплой и странноватой на вкус, но мне так хотелось пить, что я бы выпила сейчас какую угодно дрянь.

— Куда же ты идёшь вот так, одна, и с этой махиной?

Он смотрел на дорогу, но искоса поглядывал на меня. Девушку моего возраста естественнее было встретить с рюкзаком. Я же двумя руками вцепилась в ручку жуткого винилового чемодана, будто сошедшего со страниц каталога 1975 года, и выглядело это очень несовременно.

— Надеюсь, из дома не убежала?

Я успокоила его, сообщив, что я совершеннолетняя, у меня есть все прививки и я еду к матери в Моншатель.

— С отцом поссорились, — придумала я, чтобы он от меня отвязался.

Тракторист со вздохом пожалел современных детей, чьи родители то и дело разводятся.

— В наше время если уж ты женился, то на всю жизнь. А не нравится — что поделаешь. Терпи, пока второй не откинется, чтобы можно было немного пожить в своё удовольствие вдовцом!

Я слушала его философствования до самой деревни. Он высадил меня на площади, указав, где находится остановка.

Я дождалась автобуса и доехала до маленькой станции, куда совсем недавно отвезла Роз-Эме. Потом на поезде доехала до столицы.

Было одиннадцать вечера, когда я вышла на мрачную платформу вокзала Аустерлиц. Я никогда раньше не бывала в Париже, тут пахло соляркой и стоячей водой, и никто меня не ждал.

В первой же телефонной будке, которая попалась на глаза, я набрала номер Фло, моля небеса, чтобы та оказалась дома.

Я слушала, как в пустоту летит гудок за гудком, и сердце бешено колотилось в груди. Когда она наконец подошла к телефону, я расплакалась.

Глава 31

Суббота

6:00

В первой версии истории (единственной, которая была до этого момента известна Нин) Титания явилась в Париж вскоре после похорон родителей и точно так же нашла пристанище у Фло, на улице Гэтэ. Нин запомнила это название, потому что каждый раз, когда мать рассказывала, она добавляла: «Идеальный адрес, чтобы дать приют тому, кому грустно»[58]. Ясное дело, писательский вымысел.

— А вот и нет, зайчонок! Фло действительно жила на Рю-де-ля-Гэтэ! Такие детали нарочно не придумываются.

— Допустим, — с сомнением вздохнула Нин. — И ты действительно благодаря ей познакомилась с папой?

Титания закрыла банку с вареньем и бутылку молока и начала убирать со стола.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Зарубежная литература для детей