Читаем Гражданская поэзия Франции полностью

В день окончания войныМы все надеялись беспечноПопасть во Францию, конечно,С которой вновь разлучены.Довольно мерзнуть на биваке!Уж двадцать месяцев прошло,Что мы бездомные бродяги.Нам это, право, тяжело!   Как придет вечерок,   Соберемся в кружок   И толкуем.   Кто о дальней стране,   Кто о милой жене,   Мы тоскуем.   Кто подумать бы смел,   Что еще не доел   Всей закуски,   Что какой-то бандит   Нас послать поспешит   К этим русским.Но на заре был дан приказ,Примкнули трапы к пароходам,Опять построили по взводамИ в трюмы погрузили нас.Трехцветный флаг висит на мачте.Мужайтесь, черт возьми, друзья!Сжимайте кулаки, не плачьте!На море бунтовать нельзя.   Как придет вечерок,   Соберемся в кружок   И толкуем.   Но о дальней стране,   О друзьях, о жене   Не тоскуем.   Только шепот идет:   Где, мол, тот идиот,   Тот достойный   Депутат иль префект,   Кто им подал проект   Новой бойни?Когда же мы в Одесский портПричалили дней через восемь,Нам русские сказали: «Просим!» —И дали залпы, — что за черт!И офицерской белой ратиВелели нас прибрать к рукам,Чтобы стреляли мы по братьям,Рабочим и большевикам.   Господа торгаши,   Собирайте гроши   И валюту!   Убирайтесь, пока   Не намнут вам бока!   Будет люто!   Кто под Марной дрожал,   Кто в траншеях лежал,   В красных лужах,   Если жив он и цел,   Не возьмет на прицел   Безоружных!Но запасем терпенья впрок!Настанет день свободы нашей!Придем домой, заварим кашу, —Лишь дайте срок, ах, дайте срок!Перед отплытием обратно,Когда на службе кончим всё,Пошлем подарочек приятныйПуанкаре и Клемансо!   Вам в лицо прохрипев   Этот милый припев,   Мы расскажем,   Что в России давно   Вас пустили на дно   С такелажем.   Ото всех, кого нет,   Мы везем вам привет   И находку, —   Мы забьем, наконец,   Этот грязный свинец   В вашу глотку!

НЕИЗВЕСТНЫЙ

ПАРИЖ ПАРТИЗАНИТ

Из подпольного издания «Французская литература» — основатель Жак Декур, расстрелянный немцами.

(№ 3, ноябрь 1942 г.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное