Как Гераклит был когда-то красив! Был! Но минула юность.Ныне колючий пушок облик его изменил.Сын Поликсена, увидя такое, не слишком уж хвастай,Ведь Немесида к тебе может явиться сама.
91. ХВАСТОВСТВО
Если молчит Гераклит, говорит он глазами такое:«Я даже Зевса огонь в пепел могу обратить».А Диодор без сомненья в груди изрекает вот это:«Я же и камень могу грудью своей растопить».Горе тому, кто примет из глаз у первого пламя,А у другого — страстей сладостно пышущий жар.
92. ПЕРЕД ЗАКРЫТОЙ ДВЕРЬЮ
Вот уже близок рассвет; перед дверью, глаз не сомкнувший,Дамис несчастный лежит, и бездыханный почти.Бедный, узрев Гераклита, теперь он под взглядом лучистым —Словно податливый воск, брошенный в жерло углей...Дамис, бедняга, несчастный, приди в себя! Сам я ЭротомРанен; к слезам я твоим слезы добавлю свои.
93. ПРОСЬБА ВЫСЛУШАТЬ
Отдан тебе я Любви госпожей, Феокл, безраздельно,Дал меня также Эрот, тихо подкравшись во сне,И на чужбине, чужого, смирил удилами тугими.Жажду теперь я вкусить друга приветливый взгляд.Ты же молящего гонишь, тебя не прельщает ни время,Ни, — достояние всех, — благоразумья залог.Сжалься, владыка, о сжалься! Судьба тебя сделала богом,Жизнь моя ныне и смерть стали во власти твоей.
94. ЛЮБОВЬ К ЖЕНЩИНАМ
Мне и Ферон уж не мил, не нравится мне Аполлодот;Там, где пламень пылал, ныне пыхтит головня.Женщин теперь я люблю. Нет дела мне до козопасов,Игры дурацкие их мне теперь не по нутру.
95. ОДНО И ВСЕ
Если взгляну на Ферона, в нем вижу я все; если вижуВсе, но не вижу его, — мне не видать ничего.
96. НАКАЗАНЬЕ
Сердце мое, ты посмело, Кипридой клянусь, вдруг промолвитьТо, что и бог не посмел: нам не по нраву Ферон!Он не красив, Ферон! Да ты не дерзишь ли, о сердце?Ты не боишься теперь Зевса разящих огней?Ну-ка смотри, мое дерзкое сердце, тебя готов ужЗа злословье твое гнев Немесиды настичь!
97. БЛИЗОСТЬ ГИБЕЛИ
Если беда, Клеобул, приключится со мною (почти весьВ отроков ввергнут огонь, в пепле повержен лежу),Я умоляю, наполни вином до того, как зароешьУрну мою, надписав: «Дарит Аиду Эрот».
98. ПРЕДОПРЕДЕЛЕНИЕ
Бел, как цветок, Клеобул и меду подобен Сополис,Оба — Киприды цветы, оба достойны ее.Сердце пылает мое. Ведь, как утверждают, Эроты,Светлое с темным смешав, выплели имя мое.
99. ЖЕРТВА БЛАГОРАЗУМЬЯ
Пойман теперь я, не раз смеявшийся прежде над теми,Кто среди буйных пиров к отрокам страстью болел.Вот, Мииск, и меня Эрот перед дверью твоеюЗдесь поместил, надписав: «Благоразумья трофей».