Читаем Григорий Шелихов полностью

Участие грека в делах Зубова было настолько значительно, а проявления

его наглости так памятны, что одной из первых мер императора Павла по

восшествии на престол была высылка любимца ненавистного ему Зубова в

самую страшную глушь Сибири, где Альтести безвестно и исчез. (* Совет

министров тогдашней Турции.)

- Сложен как Геркулес, а уж богат... Не уступит председателю

российской коммерц-коллегии! - намекал Альтести на кресло президента

российской коммерц-коллегии графа Александра Романовича Воронцова. И

гости, прекрасно знавшие стремление семейства Зубовых прибрать к своим

рукам коммерц-коллегию, понимающе улыбались.

- Нимфы Гаврилы Романовича, - продолжал острословить

константинопольский пройдоха, с необыкновенной быстротой поворачивая

во все стороны свою маленькую, как у черепахи, голую, покрытую каплями

жирного пота голову (Альтести с дозволения высокого покровителя не

носил обязательного в высшем свете парика), - нимфы сей парнасской

обители, как увидали такого красавца, так и кинулись вести его в

баню... Кабы не я с Ламбро, не пришлось бы вам, сударыни мои, увидеть

этого ироя дивного в бодрости и свежести, на совершение приятнейшего

для вас подвига Геркулесова самой натурой приспособленного.

Ламбро Качиони, один из опаснейших скотов, званно и незванно

толкавшихся под неразборчивой кровлей хлебосольного державинского

дома, в прошлом был тайным агентом Потемкина, имел поручение поднять

восстание греков против Турции и вести партизанскую морскую войну на

Эгейских и Ионических островах. Растратив и присвоив отпущенные на это

огромные суммы, он пошел на предательство и двойную игру, но, не

изобличенный в этом, сумел приблизиться ко двору и стал играть при нем

роль "доктора". Тучный, как воловий бурдюк с валашским вином, этот

старый морской пират кивал головой на каждое слово бойкого друга. Игра

на двусмысленностях приходилась по вкусу большинству гостей певца

Фелицы, не исключая и дам.

Ламбро был надут спесью. Цепочка Альтести - Зубов - Марья

Саввишна Перекусихина, больше верившая в знахаря и колдовскую силу,

чем в английского доктора своей повелительницы, привела Ламбро в

Аладинову пещеру, к неисчерпаемому источнику полновесных русских

червонцев - таинственным болезням матушки-царицы. Ламбро вызвался

исцелить загадочный недуг северной Семирамиды* травами, открытыми ему

якобы святой жизни схимником Савватием на Афон-горе. Призванный пред

очи царицы, Ламбро скинул со своих плеч баранью безрукавку и, задрав

без малейшего смущения не первой свежести сорочку, показал

повелительнице тридцати миллионов россиян свои страшные, глубокие

шрамы на груди и спине, покрытые седой шерстью. (* Знаменитая

вавилонская царица, с которой сравнивали Екатерину.)

- Только через них, через травы эти, жизнь сберег и пред тобой,

автократорная,* стою, чтобы тебя спасти... (* Самодержица.)

Екатерина поверила заживленным шрамам пирата, и Ламбро стал

важной персоной в петербургском свете.

3

- Сударыни! Господа кавалеры! - торжественно провозгласил

Державин, идя к столу под руку с гостем и обводя веселыми глазами

присутствующих. - Дозвольте представить вам и передать вашей

благосклонности давнего моего и почтенного друга, иркутского первой

гильдии негоцианта и истинного Колумба росского Григория Иваныча

Шелихова... В состязании с первейшими мореплавателями Лондона,

Амстердама, Лиссабона и Мадрида он превознес славу имени русского и

утвердил герб и права нашей державы в Новом Свете, где и капитан Кук

не отваживался сойти с корабля на твердую землю...

На низкий купеческий троекратный поклон Шелихова на три стороны

державинские гости отвечали кивком головы, в меру собственного ранга и

положения в обществе. Лорд Уитворт, английский посланник при русском

дворе, прекрасно владевший русским языком, отлично понял, кому прежде

всего предназначается сказанное Державиным. Он равнодушно свернул свой

лорнет и надменно, во всеуслышание, ни к кому в отдельности не

обращаясь, процедил сквозь зубы:

- Si non e vero, e ben trovato...* Джемс Кук десять лет назад

развернул английский флаг там, куда нечаянно забрался этот bold

bootwam.** В Новом Свете русским делать нечего!.. (* Если и не верно

сказал, то хорошо соврал (итал. пословица.) ** Бравый шкипер (англ ).)

Державин тоже понял, что его парфянская стрела попала в цель, и,

как ни в чем не бывало, продолжал с наигранным простодушием:

- Садитесь, гости дорогие, без чинов и ряженья, кому с кем любо

вместе быть... Ольга Александровна, матушка, позвольте под ваше начало

сего молодца поставить! - подтолкнул он Шелихова к выделявшейся

внешней миловидностью и обилием украшавших ее бриллиантов сестре графа

Зубова Ольге Александровне Жеребцовой, за креслом которой стоял

тяжелый и грузный лорд Уитворт. - Иди, приладься к ней, Григорий

Иваныч, - тихо шепнул он на ухо Шелихову, - в ее руках удача твоя...

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых загадок природы
100 знаменитых загадок природы

Казалось бы, наука достигла такого уровня развития, что может дать ответ на любой вопрос, и все то, что на протяжении веков мучило умы людей, сегодня кажется таким простым и понятным. И все же… Никакие ученые не смогут ответить, откуда и почему возникает феномен полтергейста, как появились странные рисунки в пустыне Наска, почему идут цветные дожди, что заставляет китов выбрасываться на берег, а миллионы леммингов мигрировать за тысячи километров… Можно строить предположения, выдвигать гипотезы, но однозначно ответить, почему это происходит, нельзя.В этой книге рассказывается о ста совершенно удивительных явлениях растительного, животного и подводного мира, о геологических и климатических загадках, о чудесах исцеления и космических катаклизмах, о необычных существах и чудовищах, призраках Северной Америки, тайнах сновидений и Бермудского треугольника, словом, о том, что вызывает изумление и не может быть объяснено с точки зрения науки.Похоже, несмотря на технический прогресс, человечество еще долго будет удивляться, ведь в мире так много непонятного.

Владимир Владимирович Сядро , Оксана Юрьевна Очкурова , Татьяна Васильевна Иовлева

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии