Читаем Грушевая поляна полностью

– Послушай! – вдруг садится на кровати Лела. Марика смотрит на нее. – Ты не можешь его научить таким словам…

– Каким – таким? – спрашивает Марика.

– Ругательствам, – догадывается Ираклий.

– Помолчи, когда я разговариваю! – рявкает Лела и оборачивается к Марике. – Ну, таким, чтобы ему пригодились, понимаешь?

– Так каким все-таки?

– Каким… Вот, например, как «хер» будет по-английски?

Ираклий покатывается со смеху. Лела его больше не одергивает. Марика чуть краснеет, ее и без того длинный нос кажется еще длиннее.

– Дик? – удивленно произносит она.

– Что ты сказала? – Лела не ожидала, что так быстро получит ответ.

– Ага, дик! – уверенно повторяет Марика.

– Ну ты, этот, как его, дик, заткнись, – одергивает Лела Ираклия, применив новые знания на практике, и спрашивает, подумав: – А как сказать, например, «пошел на хер отсюда»?

– А разве ему это нужно?

– Еще как нужно! Если не понадобится, не скажет, а если понадобится, что ему, тебе звонить оттуда? Давай его научим!

– Ну я не знаю, – сомневается Марика, – наверно, «гет аут ю дик»? Ой, не знаю. Плохие слова мы не проходим, мне они не нужны. И это потому только знаю, что один мальчик говорил на уроке «дик-шенари», а «дикшенари» – это значит словарь.

– А-а, – тянет Лела.

Какое-то время они молчат.

– Если хочешь, я спрошу того, кто может знать.

– Конечно, хочу, а то что же! «Собаку» и «кошку» он и сам там выучит, надо такому научить, чтоб его никто не посмел пальцем тронуть!

– Ладно, тогда перечисли мне, что еще нужно, – соглашается Марика, вырывает из тетрадки Ираклия листок и вооружается ручкой.

Ираклий, оживившись, влезает с ногами на стул и устраивается возле стола, точно ждет, что ему подадут какое-то вкусное блюдо. Скучные занятия английским приобретают для него значение. Его не столько интересуют иностранные ругательства, сколько веселит, что Лела бранится.

– Короче, – говорит Лела и смотрит в окно приземистой сторожки, пытаясь вспомнить. – Ты это записала? «Пошел отсюда, хер вонючий».

– Да, записала.

– Теперь, – продолжает Лела, – «Убери руки, ты, нищая старуха».

– Ого! – смеется Марика. – Возможно, мы слово в слово не переведем, но подыщем что-то подходящее.

– Потом, – подумав, говорит Лела, – «Не прикасайся ко мне, а то задницу тебе порву».

Ираклий хихикает. Марика записывает.

– Слышьте, еще это, – вспоминает и Ираклий, ему не терпится принять участие в составлении необходимого словаря, хотя в голову не приходит ничего ошеломляющего. – «Щас как дам» или что-то такое?

– Постой, – прерывает его Лела, – лучше так: «Я тебе все кости переломаю».

Ираклию нравится. Марика пишет.

– А вообще не советую вам такое говорить в Америке, такая страна, знаете. Не похожа на Грузию.

– Ты нам напиши, а он скажет, когда понадобится! Ты когда-нибудь от этого типа, – указывает Марике на Ираклия, – плохое слово слышала?

Марика пожимает плечами:

– Нет.

– И что ты думаешь, он их не знает? Э-э… Это такой прохиндей, понадобится – и скажет, и должен их сказать, зачем давать себя в обиду?

– Хорошо, – соглашается Марика и продолжает: – Значит, «Я тебе все кости переломаю».

– Точно, – соглашается Лела, – ты сначала узнай эти, а мы потом еще придумаем.

Марика уходит. Лела дает ей пять лари, у нее остается долг – еще десять, за предыдущие две недели, обещает, что скоро отдаст.

В интернат приходит «американка» Мадонна, дети вьются вокруг нее, как пчелы возле улья.

Дали ищет Лелу и Ираклия. Прибегает к сторожке, открывает дверь и, задыхаясь, сообщает ребятам:

– Мадонна пришла!

Солнце светит Дали в спину, так что виден лишь черный грушеобразный силуэт с всклокоченными волосами – ни дать ни взять сказочный персонаж.

– Пойдемте, американцы прислали фотографии, – говорит Дали, скользнув взглядом по их оторопелым лицам, разворачивается и убегает, совсем как простая девчонка из интерната, которая, несмотря на здешнюю рутину, все же иногда радуется чему-то и бежит очертя голову навстречу этой радости.

Лела обувается и мчится вместе с Ираклием следом за Дали.

Они входят в кабинет Цицо. Дети уже собрались вокруг Цицо, Мадонны и Дали, разглядывают принесенные Мадонной снимки. Женщина положила фотографии на свои пухлые колени, похожие на две гигантские айвы.

– Иди сюда, мальчик, вот твои родители, папа, мама, – говорит Мадонна.

У Дали на глазах слезы. На фото стоят двое: высокий седой мужчина в джинсах и белой футболке улыбается в пышные усы, рядом с ним на газоне широкобедрая женщина в пестрой длинной юбке и белой блузе. У женщины прямые пепельные волосы до плеч и добрая улыбка.

– Вот такие они, Джон и Дебора, – торжественно произносит Мадонна, указывая пальцем на фото. – Вы бы только знали, какие они сказочные люди! На днях хочу позвать журналистов, я уже кое-кому рассказала эту историю, и они очень заинтересовались. В министерстве все прямо обезумели, очень мне помогают.

Дети слушают как завороженные.

– Ираклий, тебе понравились Дебора и Джон?

Ираклий пожимает плечами:

– Ага.

– А сюда они будут приезжать иногда? – допытывается Пако, но ему никто не отвечает, и он сам вскоре забывает вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есть смысл

Райский сад первой любви
Райский сад первой любви

Фан Сыци двенадцать лет. Девушка только что окончила младшую школу, и самый любимый предмет у нее литература. А еще у Сыци есть лучшая подруга Лю Итин, которую она посвящает во все тайны. Но однажды Сыци знакомится с учителем словесности Ли Гохуа. Он предлагает девушке помочь с домашним заданием, и та соглашается. На самом деле Ли Гохуа использует Фан Сыци в личных целях: насилует ее, вовлекает в любовные утехи. Год за годом, несколько раз в неделю, пока девушка не попадает в психиатрическую больницу. И пока Лю Итин случайно не находит дневник подруги и ужасающая тайна не обрушивается на нее.Это поэтичный роман-исповедь о нездоровых отношениях и о зле, которое очаровывает и сбивает, прикидываясь любовью.На русском языке публикуется впервые.

Линь Ихань

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Грушевая поляна
Грушевая поляна

Тбилиси, середина девяностых, интернат для детей с отставанием в развитии. Леле исполняется восемнадцать лет и она теперь достаточно взрослая, чтобы уйти из этого ненавистного места, где провела всю жизнь. Но девушка остается, чтобы позаботиться о младших воспитанниках, особенно – о девятилетнем Ираклии, которого скоро должна усыновить американская семья. К тому же Лела замышляет убийство учителя истории Вано и, кажется, это ее единственный путь к освобождению.Пестрый, колоритный роман о брошенности и поисках друга, о несправедливости, предрассудках и надежде обрести личное счастье. «Грушевая поляна» получила награды Scholastic Asian Book Award (SABA), Literary Award of the Ilia State University. Перевод с грузинского выполнила театральный критик Майя Мамаладзе.

Нана Эквтимишвили

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Все мои ребята. История той, которая протянула руку без перчатки
Все мои ребята. История той, которая протянула руку без перчатки

1986 год, США. Рут Кокер Беркс, 26-летняя мать-одиночка, случайно зашла в палату к ВИЧ-положительным. Там лежали ребята ее возраста, за которыми отказывался ухаживать медперсонал клиники. В те времена люди мало что знали о СПИДе и боялись заразиться смертельной болезнью. Рут была единственной, кто принялся заботиться о больных. Девушка кормила их, помогала связаться с родственниками, организовывала небольшие праздники и досуг. А когда ребята умирали, хоронила их на собственном семейном кусочке земли, поскольку никто не хотел прикасаться к зараженным. За двадцать лет она выстроила целую систему помощи больным с ВИЧ-положительным статусом и искоренила множество предрассудков. Автобиографичная история Рут Кокер Беркс, трогательная и захватывающая, возрождает веру в человеческую доброту.Редакция посчитала необходимым оставить в тексте перевода сцены упоминания запрещенных веществ, так как они важны для раскрытия сюжета и характера героев, а также по той причине, что в тексте описаны негативные последствия приема запрещенных веществ.

Кевин Карр О'Лири , Рут Кокер Беркс

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное / Современная русская и зарубежная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Измена в новогоднюю ночь (СИ)
Измена в новогоднюю ночь (СИ)

"Все маски будут сброшены" – такое предсказание я получила в канун Нового года. Я посчитала это ерундой, но когда в новогоднюю ночь застала своего любимого в постели с лучшей подругой, поняла, насколько предсказание оказалось правдиво. Толкаю дверь в спальню и тут же замираю, забывая дышать. Всё как я мечтала. Огромная кровать, украшенная огоньками и сердечками, вокруг лепестки роз. Только среди этой красоты любимый прямо сейчас целует не меня. Мою подругу! Его руки жадно ласкают её обнажённое тело. В этот момент Таня распахивает глаза, и мы встречаемся с ней взглядами. Я пропадаю окончательно. Её наглая улыбка пронзает стрелой моё остановившееся сердце. На лице лучшей подруги я не вижу ни удивления, ни раскаяния. Наоборот, там триумф и победная улыбка.

Екатерина Янова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза