Читаем Грузинские романтики полностью

Кто жемчуг добывал, не погружаясь в мореКто вздохом погашал пылание страстей?Ты захотел любви? Бросайся в волны горяУзнаешь, какова цена любви твоей!7 августа 1832 Петербург

ЭПИТАФИЯ МИРЗАДЖАНА

Ты счастья захотел? Оно недолговечно.Люби и пей, как я, чтоб затопить беспечноЛюбовью и вином печали бытия;Чтоб пред лицом судьбы, как некогда и я,Блаженствовать и петь, не поддаваясь страхам…Хоть целый мир познай, — как я, ты станешь прахом!2 октября 1832 Петербург

«Быстрей, чем ласточки полет…»

Быстрей, чем ласточки полет,Твой взор скользит по небосклону;Твой улыбающийся ротПодобен нежному бутону;Вино и снег твоих ланитХранит благоуханный локон;Твой стан о счастье говорит,Как кипарис у милых окон.И я, увидев милый лик,То слезы горьки? глотаю,То, как безумец, через мигОпять блаженство постигаю.18 октября 1832 Петербург

«Дни прошлого, я вспоминаю вас…»

Дни прошлого, я вспоминаю вас,Но нет душе моей успокоенья!И еле-еле различает глазЗвезду судьбы — мерцающий алмаз,Окутанный туманом сновиденья.Блаженства миг пропал, как смутный сон.Зачем же сердце мне смущает он?1832

НОЧЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия