— Я впервые услышал о радиостанции десять минут тому
назад от господина Мори.
210
Я ловлю укоризненный взгляд толстяка. Нет, дорогой
мой, без дураков; в таких случаях нельзя без нужды врать.
— Что вам было раньше известно о личности Рудольфа
Урбиса?
— Только то, что я слышал от него и господина Мори.
— Где вы впервые встретились с Мюллером и Эдитой
Карлебах?
— С Мюллером я по-настоящему не встречался, мельком
видел его у машины, когда они приехали, и второй раз из-
далека на лужайке. Что касается фрейлен Карлебах, то я
познакомился с нею здесь и, откровенно говоря, по ее ини-
циативе.
— Она же просила вас познакомить ее с Урбисом?
— Нет, я это сделал по своей инициативе, так как Урбис
подошел ко мне.
— Что дало вам основание говорить господину Мори о
ревности Мюллера и испытываемой вами тревоге?
— Раз, когда во время прогулки я взял ее под руку, она
очень серьезно сказала мне: «Берегитесь, чтобы мой жених
вас не убил, он более ревнив, чем мавр, иногда мне кажет-
ся, что он ненормальный, я только в его отсутствии сво-
бодно дышу».
— Почему во время прогулки вы отстали от Урбиса и
Эдиты Карлебах?
— Я почувствовал сильное сердцебиение, просил их за-
медлить шаг, но они, не особенно дорожа, видно, моим об-
ществом, пошли вперед.
— Каким образом вы попали в Штеховицы и в отель «За-
горжи»?
— Когда я лечился в Мариенбаде, я познакомился с од-
ним пожилым господином, больным тою же болезнью, что
и я; он-то и посоветовал мне провести две недели здесь.
— Это, вероятно, был господин Лерман, он у меня жил, —
заявляет Мори.
Я равнодушно говорю, что не помню фамилии.
— Вы долго пробудете здесь, господин Крюгер?
— Нет, я решил сегодня уехать в Прагу посоветоваться с
хорошим специалистом, — я себя очень плохо чувствую.
211
— Вам придется дать подписку о невыезде в течение двух
недель из пределов Чехословацкой республики.
— Меня это вполне устраивает, — я и так рассчитываю
пробыть в Праге около месяца.
Вечером я вновь сижу в вагоне. Я несказанно рад, что вся
эта история благополучно окончилась. Мне чертовски на-
доело изображать из себя добродетельного дядюшку и хо-
дить с грацией старого подагрика. Я не чувствую никакого
сожаления к Урбису. Во-первых, он оказался круглым ду-
раком, во-вторых, не принадлежал к людям симпатичного
мне жанра.
Я доволен собой. Пусть Пауль работает кулаком и револь-
вером, он ни на что другое не способен. Ты же, Штеффен,
как культурный и тонкий человек, делаешь только чистую
работу.
Хорошо, впрочем, что эта история произошла в провин-
циальной дыре, которую я напрасно проклинал, иначе на-
летели бы фоторепортеры, и ваша физиономия, господин
Крюгер, облетела бы газеты. Это было бы более чем не-
приятно,— это была бы катастрофа.
У меня начинает портиться настроение. Хорошо, что пока
все сошло благополучно, а если бы я влопался в историю?
Мои друзья поспешили бы забыть меня.
Ты, Штеффен, сидишь на очень норовистой лошадке, как
бы не очутиться в канаве со сломанным позвоночником!
Нужно подготовить позиции для отступления.
Я вспоминаю о похожей на ворону даме из Бразилии.
Надо будет разыскать ее в Париже, — надеюсь, она еще не
уехала. Далее, не забыть навести справку о ее имуществен-
ном цензе. В крайнем случае, придется жениться на стару-
хе и стать примерным семьянином. Конечно, не надолго.
У меня слипаются глаза, и я засыпаю...
10
вновь в Париже. Моя чехословацкая экспедиция за-
кончилась. Нужно восстановить контакт с приятеля-
ß ми-эмигрантами.
— Что-то вас давно не было видно, уезжали?
— Какое там, я отлеживался, вожусь с сердцем. Только
сегодня опять принял вертикальное положение.
— Да, у вас действительно лицо совсем зеленое, не за-
пускайте болезни. Кстати, вас разыскивал Людвиг Арнольд,
он остановился в своем излюбленном пансионе.
Вечером я в кабинете у Форста.
— Ну что, Браун, все в порядке?
— Да, погода недурна, чувствую я себя тоже прилично.
— Бросьте паясничать, я говорю о деле.
— Ах, так, но ведь вам, вероятно, уже все сообщили, гос-
подин Форст. Вы меня недавно упрекали в любопытстве, я
не хочу, чтобы вы теперь инкриминировали мне болтли-
вость.
Я невинно поглядываю на своего собеседника, эту помесь
змеи с крысой. Он злобно сжимает губы. Урок ему явно не
нравится.
— Что мы делаем дальше, Браун?
— Я, видите ли, не поклонник далеко идущих планов,
они суживают человека и лишают его полета мысли. Кое-
что мы все же можем уже теперь зафиксировать: в первую
очередь вы даете мне, а я беру, пять плюс пять тысяч фран-
ков. Вас удивляет этот несколько странный счет? Могу по-
яснить: пять тысяч мне, столько же, скажем, на организа-
ционные расходы но обработке Малыша. Затем я еду в
Лондон, опять-таки для некоторых организационных меро-
приятий.
— А потом?
— Потом я возвращаюсь в Париж и десять дней отды-
хаю и развлекаюсь. Вы удовлетворены, господин Форст?
213
Он беззвучно шевелит губами, но я ясно читаю на них
бессмертный афоризм Гетца фон Берлихенгена.
Нельзя, однако, перегибать палку, я здорово наступил
Форсту на мозоль, теперь нужно его погладить по шер-
сти, — политика кнута и пряника в миниатюре.
— А я о вас помнил, дорогой Форст, и разыскал кое-что
интересное для вас лично.