мне недоверчиво и пренебрежительно.
— Да, Штеффен, я к вам долго присматривался, но в кон-
це концов прощупал, а я умею разбираться в людях.
— «Ипсилон», к сожалению, не имеет возможности меня
прощупать, и из-за этого все летит в трубу. Подумайте, Ар-
нольд, получить доступ к шкафам на Бендлерштрассе! Мы
бы подобрали материал, перевезли сюда «ипсилона» и по-
том начали бы обстрел из тяжелых орудий.
228
— Почему вы, Штеффен, так уверены, что этот человек
может быть нам действительно полезен?
— Вы, Арнольд, хорошо разбираетесь в людях, но и у ме-
ня дьявольский нюх, и я верхним чутьем чувствую, где
нужно искать золото. Я вам говорю, Арнольд, что у нас под
ногами настоящая жила. Если бы вы знали, как я ругаю
себя за прежние глупости!
— Ну, а как вы думаете, Штеффен, со мной ваш «ипси-
лон» хотел бы работать?
— С вами? Я не уверен, знает ли он вас, но я попробую
выяснить.
Через две недели Арнольд приезжает в Париж.
— Ну, как наш «ипсилон»?
— Он о вас, оказывается, слыхал и говорит, что Арнольд
— это не Штеффен. Он только обо всем хочет переговорить
лично с вами.
— А, это неплохо, это гораздо лучше, чем работать всле-
пую.
— Я напишу, чтобы он приехал в Париж.
— Хорошо, обожду его.
Через несколько дней я, огорченный, прихожу к Арноль-
ду. Ничего не поделаешь с «ипсилоном», все вылетело в
трубу. Он не может получить паспорта, если же он приедет
в Париж нелегально, то не решится вернуться в Германию.
— Значит, кончено?
— Этот чудак предлагает свой, абсолютно неприемлемый
вариант: встречу в Швейцарии вблизи границы, с тем, что-
бы через час он имел возможность незаметно вернуться
обратно. У него там есть связи с контрабандистами; их ведь
на швейцарско-германской границе тьма. Они перевозят
из Германии медикаменты, в особенности кокаин, а из
Швейцарии часы, стрелки и тому подобное. Я написал, ко-
нечно, «ипсилону», что его предложение никуда не годится
и что дело надо бросить.
— Почему вы, Штеффен, решаете такие серьезные воп-
росы без меня?
229
— Да потому, что вы ничего более умного не придумае-
те. Ведь вы на границу не поедете? Это было бы слишком
рискованно.
— Вы, кажется, считаете меня трусом?
— Видите ли, я не трус, но на вашем месте я спокойно
сидел бы в Страсбурге.
— Значит, я не похож на вас. Кроме того, я ведь не ребе-
нок и к самой границе не приближусь, а на расстоянии,
скажем, пяти километров мне ничто не может угрожать.
Неужели вы думаете, что германские жандармы так дале-
ко пролезут на чужую территорию? Вот если оказаться в
сотне шагов от границы, это — другое дело.
— Этого я не сообразил, решать все же должны вы сами,
Арнольд. Но раз вы назвали меня трусом, то я буду с вами
при встрече.
— Простите, Штеффен, но вы меня взбесили своим лег-
комыслием: так легко отказываться от серьезного дела.
— Итак, завтра мы наметим все даты и разработаем стра-
тегический план. Придется поторопиться, так как у «ипси-
лона» кончается отпуск, единственное время, когда он может
уехать из Берлина.
Мы сидим над картой северо-восточной Швейцарии.
— Вот в этом пункте, по-моему, можно наметить встречу,
это близко от границы и в то же время очень удобно.
— Простите, дорогой Арнольд, но вы очень наивно вооб-
ражаете, что «ипсилон» может перейти границу в любом
пункте, где вам заблагорассудится. У вас довольно своеоб-
бразное представление об этих вещах.
— Но ведь вы говорили, что граница кишит контрабан-
дистами.
— О да, и они все, конечно, ждут не дождутся нашего
приятеля. Стоит ему сказать: «Сезам, откройся», и он будет
в Швейцарии.
Арнольд кусает губу.
— Что же вы предлагаете, Штеффен?
— Я считаю, что мы совершенно напрасно теряем время.
Я завтра выезжаю в Базель, оттуда я через посредников
сношусь с «ипсилоном», устанавливаю пункт перехода гра-
230
ницы и намечаю место встречи. Учтите, что я знаю Швей-
царию, как свои пять пальцев.
Когда все будет в порядке, я вам телеграфирую: место в
санатории обеспечено. Затем я вас встречу на вокзале, и
мы окончательно утвердим наш оперативный план. В тот
же день происходит свидание с «ипсилоном». Он возвра-
щается в Берлин, а мы в Париж.
— Но представим себе, что я в Базеле не соглашусь с на-
меченным вами пунктом, как быть тогда?
— Очень просто — поеду я один.
— Вы меня убедили, Штеффен.
— Чтобы не забыть, Арнольд, вы должны хорошо одеть-
ся, ехать первым классом и вообще держать себя джентль-
меном. Ведь швейцарская полиция настороженно относит-
ся к немецким эмигрантам, видя в них коммунистов. Вы
представляете, что произойдет, если при встрече с нашим
другом нагрянут швейцарские агенты, арестуют нас троих,
вышлют нас во Францию, а «ипсилона» — в Германию?
— Простите, дорогой Штеффен, чтобы быть, как вы вы-
ражаетесь, джентльменом, нужны деньги, а у меня их очень
мало. Я приеду в третьем классе и в обычном одеянии.
— Я вам могу одолжить денег.
Это, кажется, грубая ошибка: в глазах Арнольда искорка
недоверия.
— А знаете, Арнольд, вы правы, я вам, конечно, мог бы
одолжить несколько сот франков, но это означало бы для
меня потом некоторые лишения. Итак, до свидания в Ба-
зеле...
— Господин Форст, я сегодня уезжаю в Базель, мне нуж-
ны указания, как и с кем я оттуда буду сноситься. Наконец,