Читаем Hamlets полностью

Ja esi vīrs, Dod kausu man, dod, dieva dēļ, to man. Ak mīļais Horācij, apkaunots vārds Man jāatstāj, ja apslēpts paliek viss. Ja esi mani sirdī lolojis, No svētlaimes vēl brīdi atturiesUn padzīvo šai posta pasaulē. Par mani pastāsti.

Tālumā kara mūzika un šāviens.

Kas tas par troksni?

Ozriks.

Tas jaunais Fortinbrass kā uzvarētājs No Polijas nāk mājās. Angļu sūtņus Viņš sveic, kā klājas.

Hamlets.

Horācij, es mirstu; Veic stiprā inde ātri manu garu; No Anglijas vairs nedzirdēšu vēstis;Bet zinu, izvēlēts tiks Fortinbrass;Es mirdams balsi nododu par viņu.Tad izstāstiet tam, kas šeit noticis.Miers, klusums.

Mirst.

Horācijs.

Lūst cēla sirds. Arlabunakt, mans princi! Lai eņģeli tev miera dziesmu dzied.

Ārā bungu troksnis.

Kam tuvojas šis bungu troksnis?

Ienāk Fortinbrass, angļu sūtnis un pavadoņi.

Bungas, karogi.

Fortinbrass.

Ko nozīmē šis skats?

Horācijs.

Ko redzēt gribat? Ja bēdas, ērmus, citur nemeklējiet.

Fortinbrass.

Šie posta upuri! Ak lepnā nāve, Cik lieli svētki tavā mūžu cellē, Kad viena tava bulta asiņaini Daudz vareno ķērusi!

Sūtnis.

Cik baismīgs skats... Un mūsu vēsts no Anglijas par vēlu nāk: Tās ausis, kurām jāklausās, vairs nedzird, Ka izpildīta pavēle, miruši Ir Rozenkrancs un Gildenšterns, tagad Kas mums pateiksies?

Horācijs.

Ne viņa mute, Pat dzīvs ja būtu, to darīt nespētu: Viņš nepavēlēja tos nonāvēt. Bet, kad nu šinī asiņainā brīdī No Polijas, no Anglijas jūs nākat, Tad lieciet līķus iznest lievenēs Un tautai rādīt; bet man atļaujiet, Lai stāstu nezinātājiem, kas noticis. Tad dzirdēsiet par daudziem zemiskiem, Par asiņainiem, nedabiskiem darbiem, Par slepkavībām, ātriem lēmumiem, Par likteņiem, kam kalpo noziegums. Par viltību, kas krita atpakaļ Uz viltniekiem. To visu patiesīgi Es varu pastāstīt.

Fortinbrass.

Gribam dzirdēt to. Un valstsvīri lai nāk uz sapulci: Es savu ieguvumu skumīgs saņemu, Man senas tiesības ir uz šo valsti, Tās tagad pieteikt man ir priekšroka.

Horācijs.

Un arī man te jāteic būs kāds vārds No viņa mutes, kura balss daudz citas Vilks sevim līdz. Tas jādara ir drīz, Jo ļaužu prāti mulst, lai nerastos Vairs Jaunas kļūmes.

Fortinbrass.

Un četri virsnieki Lai aiznes Hamletu kā kareivi, Jo viņam karalisks bij diženums, Kas atklātos, ja karalis viņš kļūtu. Lai gājienā skan kara mūzika, Un kareivji lai godu parāda. Šos līķus aiznesiet. Šāds skats Tik kaujaslaukam der: šeit tas nav vietā. Lai karavīri salutē!

Sēru maršs, visi aiziet, aiznesdami līķus, pēc tam lielgabalu salūts.

<p>Hamlets</p>

Traģēdija Hamlets sarakstīta ap 1600—1601. gadu, kā to atzīst un aprāda Šekspīra darbu hronoloģijas pētnieks E. K. Cemberss. Tanī pašā laikā sākušās arī traģēdijas Hamlets izrādes. Šekspīra dzīves laikā traģēdija iespiesta trīs reizes: 1603., 1604. un 1611. gadā in (ļuarto formātā, bet pēc tam — 1623. gadā uzņemta lielajā in folio izdevumā.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги