Читаем Hamlets полностью

Nekā tamlīdzīga; mēs spītējam nojautai. Bez likteņa ziņas nekrīt pat zvirbulis. Kam lemts notikt tagad, tas nenotiks vēlāk; ja tas nenotiek vēlāk, tad tam jānotiek tagad; ja tas nenotiks tagad, tad tomēr reiz tas notiks: jāsagatavojas uz visu. Ja ne­viens nezina, ko viņš pamet, vai tad nav vienalga, ja to pamet jau priekšlaikus?

Ienāk karalis, karaliene, Laerls, Ozriks un svīta; ienes zobenus un bruņu cimdus, galdu ar vīna pudeli uz tā.

Karalis, saņemdams Laerta roku un sniegdams Hamletam.

Nāc, Hamlet, saņem roku šo no manis!

Hamlets Laertam.

Kungs, piedodiet, es darīju jums pāri, Bet piedodiet, kā goda vīram nākas. Šie klātesošie zin Un būsiet jūs jau pats to dzirdējis, Ka mani moca smaga grūtsirdība. Un to, ja esmu rupji aizvainojis Kā jūsu patmīlu, tā goda jūtas, — To atzīstu es šeit par ārprātu. Vai Hamlets apvainotu Laertu? Nē! Ja Hamlets jums ko sliktu darījis, Tad tas nav Hamlets, Hamlets noliedz to. Kas dara pārestību? Viņa vājprāts. Jo Hamlets allaž aizstāv cietēju Un viņa ienaidnieks ir slimība. Kungs, visiem dzirdot, apliecinu šeit: Nav apzināta mana vaina tā, To noraidu un lūdzu piedot man. Lai manas vainas nav. It kā pār jumtu Es, bultu laizdams, būtu ķēris brāli.

Laerts.

Man gandarīts, kaut daba prasa atriebi. Bet goda jautājums vēl neizšķirts. Es mieru nelīgšu, kamēr man vīri,Kas vecāki par mani, kuru gods Ir vispār pazīstams, man ieteiks to, Lai neaptraipīts paliktu mans vārds. Tā piedāvāto mīlu pieņemu, To neaizskarot.

Hamlets.

Tam labprāt piekritu. Un sacīkstē es stāšos godīgi. Kur zobeni? Nu, sāksim!

Laerts.

Man vienu.

Hamlets.

Es, Laert, būšu jūsu ierocis.Man, nepratējam, jūsu prasme mirdzēsKā spoža zvaigzne.

Laerts.

Zobojaties jūs?

Hamlets.

Nē, zvēru pie šīs rokas.

Karalis.

Nu, Ozrik, zobenus. Vai, brālēn Hamlet, Jūs zināt, par ko derības?

Hamlets.

Jā, mans kungs. Par vājāko jums paticis ir derēt.

Karalis.

Es nebaidos. Es pazīstu jūs abus.Viņš vairāk mācījies, bet dod mums priekšā.

Laerts.

Šis ir par smagu, parādiet man citu.

Hamlets.

Man tas būs labs. Vai garums abiem vienāds?

Gatavojas sākt.

Ozriks.

Jā, cienīts kungs.

Karalis.

Vēl lieciet vīna kausus tur uz galda. Ja pirmais, otrais gājiens Hamleta, Ja trešā tam ir izlīdzinošs cirtiens, Lai salutē tad visi lielgabali, Uz veselībām Hamletam dzers karal's Un iemetīs šai kausā dārgakmeni, Kas vērtīgāks par to, ko savā kronī Kā mantojumu gūst dāņu karaļi. Šurp kausus! Lai bungas vēsta taurei Un taures tālāk ziņo lielgabaliem, Bet lielgabali debesīm un zemei, Ka karalis dzer laimes Hamletam. Sākt! Jūs, tiesneši, nu turiet modru aci!

Hamlets.

Vai sāksim, kungs?

Laerts.

Jā, sāksim, cienītais.

Cīkstas.

Hamlets.

Viens.

Laerts.

Nav.

Hamlets.

Spriedums?

Ozriks.

Ir cirtiens labi redzams.

Laerts.

Labi. Vēlreiz.

Karalis.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги