Читаем Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри Поттер и орден Феникса) полностью

Как хорошо, что с ним никто не носится как с писаной торбой, не чирикает над его ссадинами и порезами, никто не пялится, как на диковинку.

Гарри это порадовало.

Все члены Ордена Феникса воспринимали его, Гарри Поттера, как нечто совершенно обыкновенное.

Обыкновенного мальчика, а не Того-Кто-Победил и прочая и прочая.

К тому же, оказалось, никого он не победил.

- Сэр, - он осторожно подергал за рукав Дикоглаза Моуди и испуганно встретился с его палочкой. - П-простите, сэр, так мне можно сходить вниз или мы идем к директору?

- Ладно, валяй в подземелья, мальчишка.

И передай моей девочке, чтобы она не задерживалась там особенно.

Нечего ей хлопотать над этим м-м-м...- последнее слово старик Моуди проглотил, но Гарри почему-то вдруг почувствовал обиду за профессора Снейпа.

Неужели, это благодарность? Или уже уважение? Но Гарри, еще не сформировав своего отношения к тому, что произошло в клинике Св.

Манго между ним и профессором, уже был готов возразить не слишком вежливо высказавшемуся о Снейпе аврору.

Когда Гарри вышел из больницы, то, пройдя пару коридоров, понял, что лучше бы ему было посидеть там.

Опять навалилась слабость и тошнота.

Он вспомнил, что ничего не ел со вчерашнего утра, зато потерял кошмарное количество крови.

Осторожно держась за стену, Гарри спустился в подземелье и почти ползком добрался до класса Зельеделия.

Оттуда доносились голоса и слышно было шипение и бульканье котлов.

Гарри отворил дверь и увидел, что по всему классу расставлены большие прокопченные котлы, штук пять, под которыми сверкали маленькие костерки.

Котлы сердито бурчали разноцветными зельями на разной стадии готовности, возле них валялись кучки ингредиентов, а между ними суетилась мисс Валери Эвергрин, то дуя на очередной отвар, то прикрывая крышкой сильно фырчавший котел, то досыпая в зелье горсть виноградных улиток.

Вид у нее был - краше в гроб кладут.

Кожа у Валери была зеленовато-белого оттенка; она сильно хромала и морщилась, наступая на больную ногу.

Ее форменная мантия, превратившаяся в совершенную грязную тряпицу, ненужным хламом валялась в углу, сквозь расстегнутую блузку виднелись глубокие царапины и синяки на шее.

Ее руки дрожали от усталости.

- А, Гарри, - тихо сказала она, вытирая рукавом пот со лба.

- Что ты здесь делаешь? Тебе нужно бы лежать.

Кровевосстанавливающее зелье почти готово, - он кивнула на маленький горшочек, над которым вспухала шапка красной пены.

- Проклятие, опять убегает...Ничего не успеваю.

Садись, через полчасика выпьешь и пойдешь спать.

К утру будешь, как огурчик.

- Давайте, я вам помогу, - когда Гарри почувствовал, что нужен, его усталость куда-то вмиг подевалась. Он подошел к горшочку и большой ложкой стал снимать пену. - А это что? - он указал на соседние кипящие котлы.

- Это - противоядие от укусов кобры, а это - вот черт, еще даже вода не вскипела, - Заживляющее зелье.

Мы с директором немного подлечили профессора, но он пока без сознания.

Яд успел довольно глубоко проникнуть.

Начинается атрофия мышц и блокирование нервных клеток.

Если не поторопиться, его может разбить паралич, - нахмурясь, Валери Эвергрин спешно мешала зелье в правом котле.

- Так, что же теперь, корень аира или пять сушеных стрекоз? - Она напряженно задумалась.

- Корень аира, - смущенно подсказал Гарри. - Стрекоз надо класть после того, как жидкость станет темно-коричневой, - он осекся под взглядом мисс Эвергрин, проклиная себя за то, что подсказывает учителю, и тем ставит ее в неловкое положение. К его изумлению, Валери Эвергрин только обрадовалась.

- Вот молодец, - она радостно улыбнулась и начала быстро тереть в ступке корень аира. - Ты, наверное, здорово разбираешься в Зельеделии. Вот, нарежь лягушачьи желудки для противоядия.

- С.О.В.У. по Зельеделию я не успел сдать в этом году. Это должен был быть мой последний экзамен. Теперь оценка будет выставлена по результатам успеваемости, и думаю, что на второй год меня оставят именно по этому предмету, - Гарри быстро крошил скользкие лягушачьи желудки и ссыпал их в котел.

- А я думаю, ты преувеличиваешь, Гарри, - профессор Эвергрин быстро крошила в зелье-противоядие хвосты землероек. Она вывернула содержимое одного котла, поменьше, в другой, в котором уже закипела вода и внезапно прислушалась. - Гарри, ты ничего не слышал?

Гарри навострил уши. Нет, вроде, ничего. Хотя...

Из комнаты профессора Снейпа донесся какой-то звук.

Валери Эвергрин так быстро бросилась туда, что чуть не смела подолом юбки только что заботливо снятое с огня противоядие. Гарри опрокинул в котел немножко сороконожек, сдул пенку и последовал за ней.

Профессор Северус Снейп был распростерт на большом покрытом простыней столе, как труп.

Его волосы казались еще грязнее, чем всегда, а лицо было мертвенно-голубого оттенка.

Рядом с ним на столе лежали остатки рубашки и черного плаща.

Профессор медленно шевелил пальцами на руках, видимо, проверяя их работоспособность.

В углу на жердочке скрипуче каркал и взволнованно вертелся Корби.

Мисс Эвергрин подошла к "трупу" на столе и крепко взялась пальцами за его пульс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер. Альтернативный

Пророчество для Полины (СИ)
Пророчество для Полины (СИ)

Полина всегда считала себя сиротой без рода и племени. Тридцать один год назад ее нашли на крыльце лондонского приюта. Каждый Новый год она загадывала желание: обрести семью, где ее любят и ждут. Но ее желание сбылось очень нескоро. Беллатриса тридцать лет считала себя виноватой в том, что не уберегла единственную дочь от человека, которого любила. Волан-де-Морт искал наследницу затем, чтобы объединить последних Мраксов перед решающей битвой за власть. Но эта дерзкая девица в джинсах и куртке "Ария" заставила его пересмотреть свое мировоззрение... Пророчество кентавра гласит: судьба человечества зависит от того, какой выбор сделает дочь Темного Лорда в решающий момент. Судьба человечества зависит от решения Полины в ночь битвы за Хогвартс...

Анастасия Александровна Калько

Фантастика / Прочее / Фэнтези / Сказочная фантастика / Любовно-фантастические романы / Детская фантастика

Похожие книги