Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

ритуальной чистоты (тахара) не упомянуто в Шариате, принесенном Мухаммадом (да

благословит его Аллах и приветствует). Остается предположить, что это еще одна

шариатская норма, которую Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) скрывал

от всей Уммы, со времен сподвижников, до тех пор, пока не появился ат-Тиджани, и тогда

он научил его этому.

Автор «Джавахиру-ль-ма’ани» также говорит, что:

1 – Вирд, известный как «Хизбу-ль-Бахр», продиктовал сам Пророк (да благословит его

Аллах и приветствует) шейху Абу-ль-Хасану аш-Шазили (1\149).

2 – Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разрешил шейху ат-Тиджани наяву, а не во сне, заботиться обо всех творениях в общем, и научил его особому вирду в 1196

году по хиджре.

3 – Именно Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) приказал сочинить книгу

«Джавахиру-ль-ма’ани».

И говорит Салих Мухаммад аль-Джа’фари, который был имамом мечети аль-Азхар в

течение долгого времени, в своей книге, которую он назвал «Ключи от сокровищниц

земли и небес, которые он (да благословит его Аллах и приветствует) дал шейху

хранимого идриситского тариката»:

«Сказал господин мой Ахмад (да будет доволен им Аллах): «Встретились мы с Пророком

(да благословит его Аллах и приветствует) на формальном собрании и с ним был аль-

Хидр (мир ему). И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) приказал ему

научить меня зикрам шазилитского тариката, и он научил меня им в присутствии Пророка

(да благословит его Аллах и приветствует). И тот сказал аль-Хидру: «О аль-Хидр, теперь

научи его тому, что заключает в себя все остальные зикры, молитвы и испрашивания

прощения, и лучше наградой и больше числом». Он спросил: «Что же, о, Посланник

Аллаха?». Он (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Слова «Ля иляха

илляЛлах Мухаммаду-р-РасулюЛлах» в каждый миг и в каждый вздох такое число раз, о

котором знает Аллах». Он сказал это, и я повторил за ними». И он (да благословит его

Аллах и приветствует) повторил это трижды, после чего научил его великой молитве (ас-

саляту-ль-‘азымиййа) и большому испрашиванию прощения (аль-истигфару-ль-кябир).

Говорит Ахмад: «И я повторил это за ними, и одет был светом и силой Мухаммада (да

благословит его Аллах и приветствует) и даны мне были глаза Божества. Затем он

(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «О Ахмад! Я дал тебе ключи небес и

земли. Они – особый зикр и великая молитва и большое испрашивание прощения, и все

это, исполненное один раз, равно этому миру со всем, что в нем, и во много раз больше».

И он сказал: «Сказал господин мой Ахмад (да будет доволен им Аллах и да будет свята

его тайна): «Это передал мне Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) без

посредников, и я стал передавать это мюридам, как научил меня Пророк (да благословит

его Аллах и приветствует)»».

И однажды сказал ему Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует):

«Слова «Ля иляха илляЛлах Мухаммаду-р-расулюЛлах» в каждый миг и каждый вздох

число раз, о котором знает Аллах. Я сохранил их для тебя, о Ахмад, никто не знал их до

тебя. Обучи же этому своих сподвижников, чтобы они преуспели».

И он (да будет доволен им Аллах) говорил: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах

и приветствует) продиктовал мне великие зикры (хизб) со своих слов». И однажды один

из его товарищей-ученых усомнился в пятом хизбе, и он сказал: «О, брат наш! Так сказал

мне Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)».

Ахлю-с-Сунна: говорят, что все утверждения суфиев – ложь, клевета и небылицы. И

передача Шариата оборвалась с прерыванием передачи Откровения Мухаммаду (да

благословит его Аллах и приветствует), а передача Откровения оборвалась со смертью

Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). И религия достигла совершенства и

была завершена при его жизни, и Всевышний Аллах сообщил нам о ее завершении,

сказав: «Сегодня Я усовершенствовал для вас вашу религию, довел до конца Мою

Милость к вам и одобрил для вас в качестве религии Ислам» ( Трапеза, 3).

Здесь я говорю суфиям: ваши зикры, которые вы совершаете, и которым обучают ваши

шейхи своих мюридов, не упомянуты ни в Коране, ни в Сунне. И вместе с этим вы

опираетесь на них, часто предпочитая их Корану, и упоминаете об их неписанных и

непроизносимых тайнах и употребляйте в них слова, которых нет в арабском языке. Я

говорю вам: сообщите нам, ради Аллаха, считаете ли вы их частью религии или нет? И

если вы считаете, что они не из религии, то нам с вами не стоит даже разговаривать, поскольку вы сами вынесли себе приговор, признавшись, что вы заняты тем, что не

относится к религии. Если же вы скажете, что они – из религии, мы скажем вам: поистине, религия была завершена при жизни Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и

он не оставил не разъясненным и не переданным ничего из того, в чем есть польза для

этой Уммы. И Аллах сообщил нам о завершении религии в Коране, так как же это

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика