Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Как бы ни объяснялось это действие, оно не является узаконенным Шариатом. Поскольку

если они считают его обрядом поклонения, то достоверно известно, что ни Пророк (да

благословит его Аллах и приветствует), ни его сподвижники этого не совершали, и это не

относилось к религии тогда, и не относится сейчас. И если бы мы даже согласились с тем, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) посещает их собрания, его

прибытие не предполагает обязательного вставания сидящих при этом, поскольку это

запрещено, и он не любил это при жизни. И нам следует уважать его, следовать его

принципам и избегать того, что он запретил, как при его жизни, так и после его смерти.

Сказал Анас (да будет доволен им Аллах): «Никого они не любили больше, чем

Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), но при виде его они не

вставали, поскольку знали, что он не любит этого».

Сказал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует): «Кто любит, чтобы при виде

него люди вставали с места, пусть займет свое место в Огне!».

Это что касается вставания ради него, если мы предположим, что он и впрямь посещает

эти собрания.

Но подобное утверждение – чистая ложь, поскольку ни в Коране, ни в Сунне не

содержится ни малейшего указания на то, что он посещает собрания, в которых поминают

его, после своей смерти. Более того, в Коране содержится указание как раз на обратное.

Сказал Всевышний: «Позади них будет преграда вплоть до того дня, когда они будут

воскрешены» ( Верующие, 100), то есть позади них препятствие, отделяющее Мир Земной

от Мира Вечного, которое делает невозможным возвращение в этот мир, и этот аят

охватывает всех мертвых, как мы уже разъясняли в другом месте в этой книге.

16. Объявление двенадцатого числа месяца раби’у-ль-авваль официальным праздником, в

который не работают государственные учреждения и люди обмениваются

поздравлениями, противоречит Шариату, поскольку Ислам узаконил только три

праздника: ‘Ид аль-фитр, ‘Ид аль-Адха и еженедельный праздник – пятница, когда

читается пятничный намаз. Все же остальные праздники, вроде Нового Года, Дня

Независимости, Международного женского дня и других праздников, отмечаемых не

мусульманами, не являются праздниками для нас, мусульман. И кто отмечает их,

обменивается поздравлениями по их случаю, оставляет работу ради них или совершает

какие-то действия, связанные с празднованием их, тот подражает не мусульманам. А

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не относится к нам тот, кто

подражает другим».

Что же до их оправданий: что они восхваляют Пророка (да благословит его Аллах и

приветствует), призывают на него благословение, вспоминают его жизненный путь и его

качества и выражают свою любовь к нему, после чего принимаются за преподносимое им

угощение, так что же в этом запретного?.. Мы не соглашаемся с ними, но говорим им: это

лишь цветистые речи, которыми вы обманываете самих себя и других.

К тому же, их утверждение о том, что они восхваляют Пророка (да благословит его Аллах

и приветствует) неверное, поскольку если бы они восхваляли Пророка (да благословит его

Аллах и приветствует) так, как восхвалил его Аллах, и как восхваляли его сподвижники, и

приписывали бы ему качества, которыми он действительно обладает, и представляли бы

его в качестве идеального образца во всем, это было бы правильным и требуемым. Но они

восхваляют его не так, как это предписано Шариатом, и делают это ради восхваления как

такового, а не для следования по его пути. И они говорят, что он – солнце, но не

пользуются его светом, и говорят, что он герой и доблестный муджахид, но при этом не

участвуют в Джихаде, как участвовал он. И они чрезмерно превозносят его, а сам Пророк

(да благословит его Аллах и приветствует) запретил это.

Что же до утверждения о том, что они призывают благословение на Пророка (да

благословит его Аллах и приветствует), то это тоже неверно, поскольку они делают это

путем произнесения новоизобретенных формул, в которых порой присутствует ширк. К

тому же, какая необходимость во всех этих действиях и церемониях, если они хотят

просто призвать на него благословение? Сподвижники Пророка больше всех призывали

благословение на Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), но при этом им не

требовалось собирать людей, устраивать мавлид, бить в бубен, играть на музыкальных

инструментах, хлопать в ладоши и танцевать. К тому же, молитва за Пророка (да

благословит его Аллах и приветствует) (или призыв благословения на него) должен

совершаться, как минимум, при каждом упоминании его имени. Так что же, мы ждем

наступления дня его рождения, чтобы призвать на него благословение, и мы ждем, пока

будет организован мавлид?

Что же до утверждений о том, что они вспоминают жизненный путь Пророка (да

благословит его Аллах и приветствует), то с этим мы тоже не можем согласиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика