Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Он совершил ошибку и бросился к нам просить нашего заступничества, и Аллах принял

наше заступничество, и он поднялся».

И если у шейха спрашивали совета, он говорил этому человеку: «Дай мне время, чтобы я

спросил у Джибриля (мир ему) разрешения для тебя на это дело». Человек соглашался, и

спустя время шейх говорил ему: «Делай» или: «Не делай», в зависимости от того, что

говорил Джибриль…».

Однажды мимо него проходила собака, и он почтенно встал. Его спросили об этом, и он

сказал: «Я увидел на ее шее голубую нить из одежды бедняков».

Я говорю: этот вали перечеркнул догмат Ислама о непогрешимости ангелов и Слова

Всевышнего о них: «Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им

велено» ( Запрещение, 6).

Далее, что касается утверждений суфиев о том, что они встречаются с ангелами и

советуются с ними, и что ангелы нисходят к ним, то это вовсе не ангелы. На самом деле к

ним приходят шайтаны, как сказал Всевышний Аллах: «Поведать ли вам о том, на кого

нисходят шайтаны? Они нисходят на каждого лжеца и грешника. Они

подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами» ( Поэты, 221-223).

Возможно, этот вали не знает, что посещающий его – Шайтан, поскольку он приходит к

нему в облике ангела и говорит ему: «Ты – вали, и передаваемое тебе есть Откровение от

Аллаха». И вали верит в это и принимает его, считая, что все так и есть, и заблуждается

сам и вводит в заблуждение других.

26. Суфийский вали, который вмещает море в маленький кувшин.

«… и среди них – шейх Мухаммад аш-Шербини. Когда его сын Ахмад ослаб и находился

при смерти, прибыл ‘Азраиль (Ангел Смерти), чтобы забрать его дух. Но шейх сказал ему

(т.е. Ангелу Смерти): «Вернись к своему Господу и оставь его, ибо приказ отменен». И

‘Азраиль вернулся, а Ахмад выздоровел. И он (да будет доволен им Аллах) говорил палке, которая была при нем: «Стань человеком!». И она превращалась в человека. И он посылал

ее с разными поручениями, после чего она возвращалась к своему обычному состоянию.

И у него была привычка посылать своих мюридов попрошайничать у дверей домов в его

районе. И у него есть потомки на западе, и в землях иноземцев, и в Индии, и в землях ат-

Текрур. И он за час обходил всех их, находящихся в этих странах и удовлетворял их

нужды. При этом жители каждой страны говорили: «Он постоянно живет с ними».

А когда он пожелал переправиться по морю на другой берег, перевозчик сказал ему:

«Давай мне плату за перевозку». Шейх сказал: «О Аллах!» - и, наклонив кувшин,

зачерпнул в него всю воду моря, и судно остановилось на дне. Перевозчик попросил

прощения у Аллаха и раскаялся. Тогда он опрокинул кувшин, и море вернулось…».

Я говорю: если бы кто-то пожелал отыскать в сказках «1000 и 1 ночи» нечто более

странное и удивительное, ему бы это не удалось. Способности джиннов, пребывающих за

горой Каф, никогда не сравнятся со способностями этого шейха, который собрал воду

целого моря в один маленький кувшин. Хотелось бы мне знать, где находились в этот

момент другие морские суда? Опустились ли они на дно моря? И что делали рыбы и

морские животные, оказавшиеся на суше? Или же все они вместе с кораблями попали в

этот кувшин с морской водой? Кроме того, шейх противоречит Шариату, поскольку он

отказал перевозчику в плате за свою перевозку и напугал его, собрав воду моря в кувшин.

Вопрос за вопросом… И ответа на них не знает никто, кроме тех, кому даровано

мистическое знание и кто изучал толкование суфиев.

27. Суфийский вали, который касался глаз карандашом для подкрашивания бровей,

раскаленным на огне.

«… и среди них Абу Бакр Джахдар аш-Шибли (да будет доволен им Аллах). Он говорил:

«Я закладывал в уголки глаз соль в течение нескольких ночей, чтобы привыкнуть к

бодрствованию по ночам и сон не одолевал меня. Когда же сон начал побеждать меня, я

взял карандаш для подкрашивания бровей, разогрел его на огне и провел по глазам».

Я говорю: здесь уже очевидно проявляются действия индуистов, йога и тяжелые

упражнения, основанные на бодрствовании по ночам, голодании, молчании и уединении, и становится понятна их роль в достижении суфием уровня вали. Как далеко это от слов

Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): «Пусть каждый из вас молится до

тех пор, пока он бодр, если же его станет клонить в сон, пусть поспит».

Поистине, Ислам не имеет отношения к этим методам самоистощения, которые в суфизме

являются одним из способов достичь уровня вали.

28. Суфийский вали, взгляд которого упал на собаку и превратил ее в вали, чью могилу

стали посещать.

«… и среди них мой господин Йусуф аль-‘Аджами аль-Курани. Однажды его взгляд упал

на собаку, и ей стали подчиняться все собаки. Если она останавливалась, они тоже

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика