Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

в Рай. Потом она умерла, и ее наследники пришли к шейху требовать назад тридцать

динаров, сказав ему: «Эта гарантия недействительна». Затем они увидели ее во сне, и она

сказала им: «Благодарите шейха за его милость, ибо я вошла в Рай». И они отстали от

шейха».

Я говорю: согласно Шариату, человек имеет права продавать лишь то, чем владеет, и его

продажа действительна лишь тогда, когда он продает то, чем владеет. Из этого следует, что Рай, согласно суфийскому «шариату», принадлежит вали, и они вводят туда, кого

пожелают, и запрещают вход в нее, кому пожелают. Однако Пророк (да благословит его

Аллах и приветствует) никому не продавал Рая за указанную здесь сумму…

И если слова суфиев – правда, то мусульманам, желающим войти в Рай, стоит лишь

поискать этих вали, владеющих Раем, и купить у них его дворцы и сады, которых они так

желают.

34. Суфийский вали, который дарит годы своей жизни, кому пожелает, и уберегает от

смерти, кого пожелает.

«… и среди них – мой господин Мухаммад аш-Шувейми. Он был одним из людей,

творивших великие деяния. Однажды мой господин Мадйан(?) аль-Ашмуни заболел и

находился при смерти. Тогда он подарил ему десять лет из своей жизни. А затем тот умер

в отсутствие аш-Шувейми (да будет доволен им Аллах), который прибыл, когда его тело

уже омывали, и сказал: «Как же он умер? Клянусь Величием моего Господа, если бы я

был здесь, я бы не позволил ему умереть!».

Я говорю: как мы знаем, суфии утверждают, что знают Сокровенное, и могут действовать

на расстоянии точно так же, как делают это вблизи, и присутствие, близость и

отдаленность для них – одно и то же. Так как же он позволил своему товарищу умереть, оправдываясь своим отсутствием и подтверждая свои слова клятвой? И он подарил ему

перед этим десять лет жизни. Где же этот подарок?

35. Суфийский вали, который пьет блевотину.

Мухаммад, прозванный Камару-д-дауля («луна государства»), один из близких друзей

моего господина Ахмада аль-Бадави. Он вернулся из путешествия в сильный зной и

остановился в Танте на отдых. Услышав о том, что мой господин Ахмад (да будет доволен

им Аллах) слаб, он отправился посетить его. Он увидел, как мой господин Ахмад выпил

арбузный сок, а затем изверг его обратно. Тогда мой господин Мухаммад взял его и выпил

его. Мой же господин Ахмад сказал ему: «Ты – луна государства моих друзей».

Я говорю: из этого и из пункта 19 делаем вывод о том, что все, что выходит из тел

суфийских вали, – лекарство, исцеление, вкуснейшая еда и эликсир святости. Пусть же

кто захочет, активно употребляет из этого, что пожелает. И мы не знаем, что лучше: то, что вышло из верхнего отверстия, или же то, что вышло из нижнего. А кто желает узнать

это, тот должен попробовать сам или обратиться к мистическому знанию или спросить

того, кто уже попробовал…

36. Суфийский вали, знающий, что скрывают утробы и касается полового члена эмбриона.

Ахмад ибн Джа’д аль-Убейти. К нему пришла одна женщина и сказала: «Попроси у

Аллаха, чтобы он одарил меня сыном!». Он ответил: «Тебе будет даровано это». Она же

родила девочку и упрекнула его. Тогда он сказал: «Клянусь Аллахом, я сказал тебе это, не

иначе, как после того, как коснулся его полового члена, но он захотел выставить меня

лжецом!».

Я говорю: не будем комментировать это. Вспомним только Слова Всевышнего: «и знает о

том, что в утробах» ( Люкман, 34). Слово «знает» относится к Аллаху, а вовсе не к

Ахмаду ибн Джа’ду…

37. Вали, обладающий большей скоростью, чем ракета.

«‘Али аль-Бадави аш-Ширази, ученик моего господина Йакута аль-‘Арши (да будет

доволен им Аллах) говорит: «Шейх Йакут часто посылал меня по какому-то делу из

Александрии в Андалусию, и я отправлялся туда и возвращался назад в тот же день

своими шагами, и земля не сворачивалась подо мной».

Я говорю: если бы этот вали был жив в наши дни, он стал бы чемпионом по бегу. Более

того, он установил бы рекорд, который не смог бы побить никто после него.

38. Суфийский вали, совершивший многочисленные открытия.

«‘Али ибн Ахмад Хидр аль-Матва’и, известный среди людей как Хашиш аль-Хамсати

один из величайших и обладающих знанием вали. Он рассказал о том, что обнаружил

море тьмы, на берегу которого находится страна, жители которой могут видеть лишь в

темноте. И что он видел за горой Каф землю, которая двигалась сама по себе, называлась

она ар-Раджрадж, и в ней никто не живет. И что он видел Ирам, обладающий колоннами, и что он встречался с аль-Хидром (мир ему) и обнаружил, что он принимает разные

образы, и с кутбом, который каждый день надевает одежду другого цвета».

Я говорю: вранью суфиев нет предела и их фантазии не имеют границ. Ах, если бы только

они делали, что хотели, и говорили, что хотели, не говоря при этом от имени Ислама.

Тогда бы у Ислама было все благополучно, и мусульмане отдохнули бы от их лжи и

обмана.

39. Суфийский вали, убивающий врагов одним движением руки.

Мусалляма ибн Ни’ма ас-Саруджи, шейх шейхов, господин вали и предводитель

избранников… Ас-Сирадж сказал: «Когда пришли кяфиры из числа европейцев и армян в

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика