Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Что же это за религия? Что же это за секрет? Что же это за мистическое знание? Как

странно, почему же мы не находим ничего подобного ни в Коране, ни в Сунне? Ведь тогда

это «великое благо» было бы общим для всех, кто следует Корану и Сунне.

СубханаЛлах! Кто слышал о том, чтобы собака и хамелеон переворачивались на спину и

протягивали лапы к небу, читая ду’а? Или говорили: «Аминь!», когда ду’а читает

человек? И почему в наше время и в наших странах мы не замечаем, чтобы они делали

подобное? Может быть, это особый вид собак, и он вымер? Или среди собак тоже есть

шейхи и мюриды, простонародье, вали и не вали?

Далее: этот способ приближения к Аллаху (я имею в виду служение собакам), которому

научил дервиш Халиль Шаха Накшбанда, и он применял его в течение нескольких лет,

есть ли он во всех суфийских тарикатах, или же только в накшбандийском? Однако мы не

знаем, чтобы к этому способу прибегали последователи накшбандийского тариката у нас, на Северном Кавказе. Что же, он отменен? Или нашелся способ лучше? А может, его

просто забыли? Или же последователи накшбандийкого тариката у нас еще не достигли

подобного положения? Или они поняли непригодность этого способа? Как же могут быть

бесполезными и ложными действия безгрешных, чьи тайны святы? Далее, как они

выбрали для служения среди всех животных именно собак, которые согласно Шариату,

являются самыми нечистыми животными? Если мы обратимся к истории, рассказываемой

Шахом Накшбандом, мы увидим, что он, встретив собаку, останавливался, чтобы она

прошла первой, и он не обгонял ее. Здесь напрашивается вопрос: в чем же заключается

служение в этой остановке и в том, чтобы не обгонять собаку? И разве не лучше и не

полезнее для собаки, если бы он дал ей мяса, хлеба и другой еды? Клянусь Аллахом, здесь

множество противоречий и вопросов. Кто же ответит на них? И как мы узнаем, верен ли

ответ, если даже найдем среди суфиев тех, кто сможет на них ответить?

Что же касается испрашивания заступничества у хамелеона… Даже если бы Шах

Накшбанд испрашивал помощи и заступничества у человека (а он при этом достиг

высочайшего положения, которой, согласно утверждению суфиев, позволяло ему

оживлять и умертвлять) – это не приличествовало бы его положению и не являлось бы

дозволенным в Шариате Аллаха. Так как же он испрашивает их у собаки и хамелеона?

Что касается собаки, то Ахлю-с-Сунна опираясь на Шариат, считают ее одним из

творений Аллаха, подобно другим животным. Аллах создал ее для служения человеку, а

не для того, чтобы человек служил ей, как утверждает Шах Накшбанд. Она отличается от

других животных тем, что является нечистой (наджас), и если она поест из посуды, ее

следует мыть семь раз, один из них землей, как об этом говорится в хадисе. И

мусульманину не дозволено приобретать собаку иначе, как при необходимости – для

охраны, охоты и т.д. Говорится в хадисе: «Кто приобрел собаку, которая не является

охотничьей или пастушьей или сторожевой, его награда будет уменьшаться на два

карата ежедневно».

Что касается того, чтобы вводить ее в дом и держать там, то это запрещено Шариатом.

Сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Ангелы не входят

в дом, где есть собака или изображение».

После всего этого посмотрите, дорогие братья по вере, отличается ли религия суфиев, которые облачились в одежды Ислама, от религии индуистов, которые обожествляют

корову и служат ей точно так же, как эти служат собакам. Более того, возможно,

положение индусов даже лучше и религия их чище, потому что объект их поклонения –

корова, мясо которой едят, и от которой получают молоко, и шкура ее после выделки

становится чистой. Что же касается этих, то объект их поклонения – собака, мясо и

молоко которой не употребляется в пищу, и шкура ее не очищается после выделки, и

присутствие ее в доме препятствует входу в него ангелов.

Наверное, суфийские толкователи Корана отнесли это средство к средствам приближения

к Аллаху при толковании Слов Всевышнего: «… ищите средства приближения к Нему»

( Трапеза,35). А если они не отнесли его сюда, то они идут против своего тариката и не

искрении по отношению к нему. Что мешает им сделать это, если Мухаммад Бахау-д-дин

Шах Накшбанд, основатель накшбандийского тариката достиг того, чего достиг таким

путем и донес это до своих последователей.

Я говорю, обращаясь к накшбандийцам среди нас: вы ошиблись в выборе тариката,

поскольку выбрали тарикат, основатель которого воспитывался на служении собакам и

хамелеонам. Подумайте же об этом прежде, чем настанет ваш смертный час, ибо,

поистине, Аллаха принимает покаяние раба до тех пор, пока он не начнет издавать

предсмертный хрип.

О Аллах! Покажи нам Истину Истиной и дай нам возможность следовать ей, и покажи

нам ложь ложью и дай нам возможность отдалиться от нее, и очисти Исламскую Умму от

суфийской нечести… Аминь.

51. Вали – насос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Бог и человек
Бог и человек

С. С. Верховский "Бог и человек"УЧЕНИЕ О БОГЕ И БОГОПОЗНАНИИ В СВЕТЕ ПРАВОСЛАВИЯЗамысел этой книги — дать читателю представление о Боге и о том, как мы можем приблизиться к Нему, узнать Его и быть с Ним в общении. Я хотел дать общее введение в тему книги и очерк библейского и отеческого учения о пути к Богу и о Самом Боге. Но размеры книги не позволили исполнить первоначальный план и рукопись моя была сильно сокращена. Пришлось отказаться от введения, выпустить учение святых отцов, живших до четвертого века; сократить многие главы. К глубокому сожалению невозможно было уделить место духовно–аскетической литературе, в которой так много говорится о пути человека к Богу. В учении о Преев. Троице я должен был выпустить все отеческое учение, кроме учения св. Афанасия Великого и Иоанна Дамаскина; выпустил я также очерк учения св. Григория Паламы. Не было возможности остановиться на различиях между православным и инославным представлением о Боге. Библиография сокращена до одной страницы вместо восьми.Книга моя не притязает быть научным трудом. В ней нет ни научной систематичности, ни ученого аппарата. Я писал для всех, интересующихся христианской жизнью и мыслью. Содержание книги может быть полезным и интересным только при внимательном и вдумчивом чтении. Как бы ни были велики недостатки книги, самая тема ее и многочисленные цитаты из Св. Писания и св. отцов должны дать читателю достаточный материал для размышления… Святые отцы — величайшие свидетели православного Предания, хотя и не все в их учении принято Церковью. Так, например, у блаженного Августина, которому уделено немало места в этой книге, Церковь отвергает учение о происхождении Св. Духа и о предопределении… Под именем св. Дионисия Ареопагита вероятно скрывается неведомый нам богослов пятого века; но его богословие не умаляется оттого, что мы не знаем настоящего имени его автора.Как православный богослов, я не могу иметь иного желания, как быть верным учению Церкви. Если мои мысли в чем–либо ошибочны, я первый буду приветствовать здравую критику… Я остановился преимущественно на чисто духовной, нравственной и интеллектуальной стороне нашего пути к Богу, потому что о ней обычно говорят меньше, чем о других возможных путях богообщения… Вопрос о богопозна–нии может показаться слишком трудным и специальным. Но можно только сожалеть, что современный человек считает часто лишним знать что–либо о Боге и понять, почему вера в Бога разумна и необходима.Считаю долгом выразить мою искреннюю благодарность Чеховскому Издательству. С благодарностью вспоминаю благожелательность ко мне покойного Н. Р. Вредена. Особенно хочу поблагодарить Т. Г. Терентьеву и всех, кто имел непосредственное отношение к изданию этой книги. Сестра моя, Т. С. Белоусова, самоотверженно помогла мне, напечатав мою рукопись.

Артём Сергеевич Гилязитдинов , Владимир Небадонский , Сергей Сергеевич Верховской

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика