Читаем И будет вечен вольный труд полностью

По ниве прохожу я узкою межой,Поросшей кашкою и цепкой лебедой.Куда ни оглянусь — повсюду рожь густая!Иду, с трудом ее руками разбирая.Мелькают и жужжат колосья предо мнойИ колют мне лицо… Иду я наклоняясь,Как будто бы от пчел тревожных отбиваясь,Когда, перескочив чрез ивовый плетень,Средь яблонь в пчельнике проходишь в ясный день.О, божья благодать!.. О, как прилечь отрадноВ тени высокой ржи, где сыро и прохладно!Заботы полные, колосья надо мнойБеседу важную ведут между собой.Им внемля, вижу я: на всем полей простореИ жницы, и жнецы, ныряя точно в море,Уж вяжут весело тяжелые снопы;Вон на заре стучат проворные цепы;В амбарах воздух полн и розана, и меда;Везде скрипят возы; средь шумного народаНа пристанях кули валятся; вдоль рекиГуськом, как журавли, проходят бурлаки,Нагнувши головы, плечами напираяИ длинной бичевой по влаге ударяя…О, боже! ты даешь для родины моейТепло и урожай, дары святые неба,—Но, хлебом золотя простор ее полей,Ей также, господи, духовного дай хлеба!Уже над нивою, где мысли семенаТобой насажены, повеяла весна,И непогодами не сгубленные зернаПустили свежие ростки свои проворно,—О, дай нам солнышка! Пошли ты ведра нам,Чтоб вызрел их побег по тучным бороздам!Чтоб нам, хоть опершись на внуков, старикамиПрийти на тучные их нивы подышатьИ, позабыв, что мы их полили слезами,Промолвить: «Господи! какая благодать!»

1856

«Здесь весна, как художник уж славный, работает тихо…»

Здесь весна, как художник уж славный, работает тихо,От цветов до других по неделе проходит и боле.Словно кончит картину и публике даст наглядеться,Да и публика знает маэстро — уж много о нем не толкует;Репутация сделана — бюст уж его в Пантеоне{260}.То ли дело наш Север! Весна, как волшебник нежданный,Пронесется в лучах, и растопит снега и угонит,Словно взмахом одним с яркой озими сдернет покровы,Вздует почки в лесу, и — цветами уж зыблется поле!Не успеет крестьянин промолвить: «Никак нынче вёдро»,Как — и соху справляй, и сырую разрыхливай землю!А на небе-то, господи, праздник, и звон, и веселье!И летят надо всею-то ширью от моря и до моря птицы —К зеленям беспредельным, к широким зеркальным разливам!Выбирай лишь, где больше приволья, в воде им и в лесе!И кричат так, завидя знакомые реки и дебри,И с соломенных крыш беловатый дымок над поляной!..Унеси ты, волшебник, скорее меня в это царство,Где по утренним светлым зарям бодро дышится груди,Где пред ликом господних чудес умиляется всякое сердце…

1859 Неаполь

«Мой взгляд теряется в торжественном просторе…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия