Читаем И будет вечен вольный труд полностью

Когда-то и я в Петербурге живал,Писателей всех у себя принималИ с гордой улыбкой являлся на балах…Стихи мои очень хвалили в журналах:Я в них и свободу и истину пел,Но многих представить в ценсуру не смел.Эй, Ванька! скорее собак собирай!Эй, Сенька! живее мне лошадь седлай!Политикой также заняться любил —В кондитерских все я журналы следил…Читал я философов… Сам рассужденьеПисал о народном у нас просвещеньи…Потом за границей я долго блуждал,Палаты, Жорж Санда, Гизо посещал.Эй, Ванька! скорее собак собирай!Эй, Сенька! живее мне лошадь седлай!В чужбине о родине я сожалел,Скорей воротиться домой все хотел —И начал трактат (не окончил его я)О том, как нам дорого вчуже родное.Два года я рыскал по странам чужим:Все видел — Париж, Вену, Лондон и Рим.Эй, Ванька! скорее собак собирай!Эй, Сенька! живее мне лошадь седлай!Приехавши в Питер, соскучился я…Казна истощилась порядком моя.Поехал в деревню поправить делишки,Да все разорились мои мужичишки!..Сначала в деревне я очень скучалИ все перебраться в столицу желал.Эй, Ванька! скорее собак собирай!Эй, Сенька! живее мне лошадь седлай!А нынче так, право, меня калачомТуда не заманишь. И славный здесь дом,И повар обед мне готовит прекрасный;Дуняшке наделал я платьев атласных.Пойдешь погулять — вкруг мальчишки бегут…(Пострелы! они меня тятей зовут.)Эй, Ванька! скорее собак собирай!Эй, Сенька! живее мне лошадь седлай!С соседями езжу я зайцев травить;Сойдемся ль — за карты, а после попить…Прекрасные люди мои все соседи,Хоть прежде твердил я с презреньем: «Медведи!»Политику бросил — и только «Пчелу»Читаю от скуки всегда поутру.Эй, Ванька! скорее собак собирай!Эй, Сенька! живее мне лошадь седлай!Однажды я как-то письмо получил:Писал мне приятель мой, славянофил,Чтоб ехал скорее к нему я в столицу —Тащить меня вздумал опять за границу…Но я отвечал ему: «Милый мой друг!В себе воскресил я народный наш дух!»Эй, Ванька! скорее собак собирай!Эй, Сенька! живее мне лошадь седлай!«Мне ладно в деревне: здесь сладко я сплю,Гоняться с собаками в поле люблю.С житьем не расстануся патриархальным,Дышу теперь духом я национальным!..Ко мне, братец, лучше сюда приезжай:Народность в деревне моей изучай!»Что ж, Ванька-каналья! чего же ты ждешь?Да скоро ль ты, Сенька, Гнедка приведешь?С тех пор мой приятель ко мне не писал…И слышал я, нынче известен он сталСвоими трудами. Знакомцы другие —Все люди теперь тоже очень большие…А все отчего? Нет деревни своей:А то бы гонялись за зайцами в ней!!Мерзавцы! уж сколько я вам говорю!..Постойте! ужо я вам спину вспорю.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия