Читаем И будет вечен вольный труд полностью

1847

«Те же все унылые картины…»

Те же все унылые картины,Те же все унылые места:Черный лес да белые равнины,По селеньям голь и нищета.А кругом все будто стоном стонет…И вопрос тоскливый' сердце жмет:Лес ли то со стоном сосны клонит,Или вьюга твой мне стон несет,Изнемогший в вековом томленьи,Искушенный в вековом терпеньи,Мой родной, несчастный мой народ?

1861

«Смело, друзья! Не теряйте…»

Смело, друзья! Не теряйтеБодрость в неравном бою,Родину-мать защищайте,Честь и свободу свою!Пусть нас по тюрьмам сажают,Пусть нас пытают огнем,Пусть в рудники посылают,Пусть мы все казни пройдем!Если погибнуть придетсяВ тюрьмах и шахтах сырых,—Дело, друзья, отзоветсяНа поколеньях живых.Стонет и тяжко вздыхаетБедный забитый народ;Руки он к нам простирает,Нас он на помощь зовет.Час обновленья настанет —Воли добьется народ,Добрым нас словом помянет,К нам на могилу придет.Если погибнуть придетсяВ тюрьмах и шахтах сырых,—Дело, друзья, отзоветсяНа поколеньях живых.

1861

Савва Яковлевич Дерунов{271}

1830(?)-1909

Думы пахаря

Каплет дождичек, брызжет кругом,Облака потемнели, сбегаются,Из них грянул раскатами гром,Небеса полосой растворяются.В поле пахарь на лошадь кричит,Она встала в бороздке, усталая;Пахарь поднял косулю, стучит,На лице грусть-забота немалая.«Ну, родная», — лошадку махнул,Пошла лошадь вперед, закачалася,Пахарь молвил, глубоко вздохнул:«Что за горе за жизнь навязалася.Сколько силы работай, положь —Прибыль к осени выйдет бросовая,И сбивайся с копейки на грош.Не поймешь, что за жизнь бестолковая!Отчего же такое житьеМужик терпит и с ним не справляется,Неисходное горе своеРазрешить, извести не старается?Иль незнанье всему голова,Или люди?» Гроза разразилася,Принагнулась с цветами трава,Под дождем полегла, наклонилася.

1872

Иван Ефимович Тарусин{272}

1834–1885

Невзгода

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия