Читаем i c40a5069f5c85ef3 полностью

“¡Por supuesto que no... somos invisibles cuando estamos bajo ella, Ron!”

“Pero todas esas cosas que él dijo sobre las otras capas, y no eran precisamente de diez Knuts, sabes, ¡es cierto! Nunca se me hab´ıa ocurrido antes pero he o´ıdo bastante respecto a encantamientos sobre capas que cuando envejec´ıan, o eran desgarradas por hechizos ten´ıan agujeros, la de Harry pertenec´ıa a su padre, por lo tanto no es precisamente nueva,

¡pero se conserva... perfectamente!”

“Bien, de acuerdo, pero Ron, la piedra...”

Mientras ellos discut´ıan entre susurros, Harry se paseaba por la habitación, escuchando a medias. Alcanzó la escalera de caracol, alzó distra´ıdamente los ojos hacia el siguiente piso y se distrajo un vez más.

Su propia cara lo miraba desde el techo de la habitación. Tras unos momentos de CAPÍTULO 21. LA HISTORIA DE LOS TRES HERMANOS

238

desconcierto, se dio cuenta de que no era un espejo, si no una pintura. Curioso, empezó a subir las escaleras.

“Harry, ¿qué estás haciendo? ¡No creo que debas mirar por aqu´ı cuando él no está!”

Pero Harry ya hab´ıa alcanzado el siguiente nivel. Luna hab´ıa decorado el techo de la habitación con cinco preciosas caras pintadas: Harry, Ron, Hermione, Ginny y Neville.

No se mov´ıan como en las fotos de Hogwarts, pero hab´ıa una cierta magia en ellos. Harry creyó que respiraban. Lo que parec´ıa ser una fina cadena dorada se tej´ıa alrededor de las pinturas uniéndolas, pero tras examinarlas durante un minuto o más, Harry se percató que la cadena era una palabra repetida miles de veces en tinta dorada : amigos... amigos...

amigos...

Harry sintió una gran corriente de afecto hacia Luna. Estudió la habitación. Hab´ıa una gran fotograf´ıa junto a la cama, de una joven Luna y una mujer a la que se parec´ıa mucho. Se abrazaban. Luna parec´ıa bastante mejor vestida en esa foto de lo que Harry la hab´ıa visto en su vida. La foto estaba cubierta de polvo. Eso le pareció a Harry un poco raro. Miró alrededor. Algo iba mal. La pálida alfombra azul estaba también cubierta de polvo. No hab´ıa ropa en el armario, las puertas estaban entreabiertas. La cama ten´ıa una apariencia fr´ıa y antipática, como si no se hubiera dormido en ella durante semanas. Una solitaria telara˜na se extend´ıa a través de la ventana cruzando el cielo rojo sangre.

“¿Qué ocurre?” preguntó Hermione mientras Harry descend´ıa las escaleras, pero antes de que pudiera responderle, Xenophilius alcanzó los escalones superiores llegando desde la cocina, ahora trayendo una bandeja cargada con tazones.

“Se˜nor Lovegood,” dijo Harry. “¿Dónde está Luna?”

“¿Perdón?”

“¿Dónde está Luna?”

Xenophilius se detuvo en el último escalón.

“Ya... se os lo he dicho. Está abajo en el Puente Botions pescando Plimpies.”

“¿Entonces por qué ha preparado esa bandeja sólo para cuatro?”

Xenophilius intentó hablar, pero no le salió ningún sonido. El único ruido que se o´ıa era el traqueteo continuado de la imprenta, y un leve repiqueteo en la bandeja cuando las manos de Xenophilius temblaron.

“No creo que Luna haya estado aqu´ı desde hace semanas.” dijo Harry. “Su ropa no está, no ha pasado la noche en su cama. ¿Dónde está? ¿Y por qué mira continuamente hacia la ventana?”

Xenophilius dejó caer la bandeja. Los tazones rebotaron y se hicieron pedazos. Harry, Ron y Hermione sacaron sus varitas. Xenophilius se quedó congelado a punto de meter la mano en el bolsillo. En ese momento la imprenta hizo un enorme ruido y numerosos Quibblers salieron en tropel a través del suelo desde debajo del mantel, al menos la imprenta se quedó en silencio. Hermione se detuvo y recogió una de las revistas, todav´ıa con la varita apuntando al Se˜nor Lovegood.

“Harry, mira esto.”

Se acercó a ella tan rápido como pudo a través de todo el desorden.

La portada de El Quisquilloso llevaba su foto, adornada con las palabras Índeseable Numero Uno’y con la recompensa al pie de foto.

“¿Entonces, El Quisquilloso opta por un nuevo punto de vista?” preguntó Harry CAPÍTULO 21. LA HISTORIA DE LOS TRES HERMANOS

239

fr´ıamente, con la mente trabajando a toda máquina. “¿Qué hizo usted cuando fue al jard´ın, Se˜nor Lovegood? ¿Enviar una lechuza al Ministerio?”

Xenophilius se lamió los labios.

“Me quitaron a Luna” susurró, “A causa de lo que estaba escribiendo. Me quitaron a Luna y no se donde está, qué le han hecho. Pero me la devolverán si yo... si yo...”

“¿Entrega a Harry?” terminó Hermione por él.

“No hay trato.” Dijo Ron rotundamente. “Apártese de nuestro camino, nos vamos.”

Xenophilius estaba pálido como la cera, como si tuviera cien a˜nos, sus labios retrocedieron con espantosa malicia.

“Estarán aqu´ı de un momento a otro. Tengo que salvar a Luna. No puedo perder a Luna. No podéis marcharos.”

Extendió los brazos frente a la escalera, y Harry tuvo la repentina visión de su madre haciendo lo mismo frente a su cuna.

“No nos obligue a hacerle da˜no,” dijo Harry. “Apártese de nuestro camino, Se˜nor Lovegood.”

“¡Harry!” gritó Hermione.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей