Читаем i d260c02b7970fb61 полностью

Человечек буквально сотрясался от хохота, а потом он уже не успевал делать вдох, и смех его стал беззвучным – горбун только раскачивался, открыв рот.

– Ну а если вас тут поутру тоже не будет? – спросил Лео Матьен. – Вы ведь можете исчезнуть вместе со слонихой?

– Что? Ха–ха–ха, – заливался смехом Барток Уинн. – Что вы сказали? Уха–ха–ха!

– Я сказал, что вы тоже можете исчезнуть, – ответил Лео Матьен. – Вы можете, как и слониха, попасть в то место, где вам на самом деле надлежит быть.

Барток Уинн замер, глядя то на Лео Матьена, то на Ханса Икмана, то на Питера, то на мадам ЛеВон. Они тоже замерли в ожидании.

А с неба падал снег. И в наступившей тишине Барток Уинн узнал этих людей. Это были люди из его сна.

В ту ночь в бальном зале дворца графини Квинтет, когда слониха открыла глаза и увидела мальчика, она ничуть не удивилась. Она просто подумала: "Это ты? Я знала, что ты за мной придешь"

Глава 17

Пса разбудил снег. Иддо поднял голову, принюхался – точно, снег. Но пахнет ещё чем–то, чем–то большим и диким. Иддо вскочил и замер в стойке, чуть пошевеливая хвостом. Гавкнул. Гавкнул ещё громче.

– Тсс, – произнёс Томас.

Но пёс лаял без умолку.

Приближается что–то невероятное. Он в этом не сомневался, он знал это совершенно точно. Сейчас что–то случится, и он, служебный пёс Иддо, объявит об этом первым. И он лаял, лаял, лаял.

Главное сейчас – сообщить миру о самом важном.

Наверху, в спальне «Приюта сестёр вечного света», Адель услышала собачий лай. Она вылезла из кровати и подошла к окну. За окном шёл снег – снежинки кружились, словно в танце, поблёскивая под уличным фонарём.

– Снег, – прошептала Адель. – Прямо как в моём сне.

Опершись локтями на подоконник, девочка смотрела на мир, который становился всё белее. И вдруг сквозь пелену снега Адель увидела слониху. Слониха шла по улице, а впереди шёл мальчик. Рядом со слонихой шагал полицейский, следом слуга вёз кресло–каталку с какой–то женщиной, а за ними семенил маленький горбун. На глазах у Адели к процессии присоединился ее знакомый нищий с черной собакой.

– Ой! – воскликнула Адель.

Она не сомневалась, не щипала себя, чтобы проверить, сон это или явь. Она просто побежала, босиком, как была, вниз по тёмной лестнице, в прихожую, мимо спящей сестры Мари – скорее, скорее! Адель распахнула двери приюта.

– Я здесь! – крикнула она. – Я здесь!

Чёрный пёс бросился к девочке и принялся кружить вокруг неё по белому снегу. Иддо лаял, лаял, не переставая, точно говорил: «Ну вот наконец и ты. Ты нашлась. Мы так тебя ждали. А ты тут».

– Да, – сказала псу Адель. – Я тут.

Сестра Мари проснулась от сквозняка.

– Двери не заперты, – крикнула она по привычке. – Мы никогда их не запираем. Стучите и входите.

Окончательно пробудившись, сестра Мари убедилась, что двери не просто не заперты, а открыты настежь. А за ними, в ночном мраке, идёт снег. Монахиня поднялась со своего стула и вдруг увидела на улице слониху.

– Спаси и помилуй! – прошептала сестра Мари.

И тут она увидела Адель – в одной ночной рубашонке, босую, на снегу.

– Адель, – позвала сестра Мари. – Адель!

Но девочка её не слышала. Зато её услышал мальчик. Тот, что шёл впереди слонихи и мял в руках шапку.

– Адель? – повторил он.

В том, как он произнёс «Адель», были разом и вопрос и ответ. А в глазах мальчика была готовность к чуду. В сущности, он весь светился, как звёзды–маяки из сна сестры Мари.

Он подхватил Адель на руки, потому что шёл снег, было холодно, а она стояла босиком. А ещё потому, что когда–то давно он обещал, что всегда будет о ней заботиться. Он обещал это маме.

– Адель, – повторял он. – Адель.

– Ты кто? – спросила девочка.

– Я твой брат.

– Брат?

– Да, брат.

Она улыбнулась ему – сначала недоверчиво, а потом с полным доверием. И с радостью.

– Ты мой брат. А как тебя зовут?

– Питер.

– Питер... Питер... – произнесла Адель вслед за ним. – Питер, это ты привёл слониху?

– Да. Или нет, всё–таки наоборот. Это она привела меня к тебе. В любом случае всё вышло так, как обещала гадалка. –

Мальчик засмеялся и, обернувшись, крикнул:

– Лео Матьен! Это моя сестра!

– Я понял! – отозвался Лео. – Я уже понял.

– Кто это? – забеспокоилась мадам ЛеВон. – Кто она такая?

– Сестра этого мальчика, – ответил Ханс Икман.

– Ничего не понимаю! – возмутилась мадам ЛеВон.

– Случилось невозможное, – пояснил Ханс Икман. – Снова случилось невозможное.

Монашка–привратница вышла из «Приюта сестёр вечного света» на заснеженную мостовую и, остановившись возле Лео Матьена, сказала:

– Как же замечательно всё складывается! Она увидела во сне слониху, а теперь её сон сбылся.

– Да, – согласился Лео Матьен. – Настоящее чудо!

Барток Уинн, стоявший рядом с монахиней и полицейским, решил было засмеяться и уже открыл рот – но не смог.

– Я должен... Должен вам... – начал он, но не договорил.

Слониха тем временем ждала. А снег падал.

Первой спохватилась Адель.

– Ей же холодно! – сказала она брату. – Куда она идёт? Куда ты её ведёшь?

– Домой, – ответил Питер. – Я, то есть мы, ведём её домой.

Глава 18

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей