Читаем И налегке умчаться в вечность полностью

Верунчик: — Нет. Но просит личной встречи.

Елена Станиславовна, выглядывает в дверь, оценивает взглядом:

Ну, коли просит… зови. Зачем держать в приёмной?

И примечает на диване неподвижных сотрудников агентства:

А эти отчего здесь ошиваются? Работы им что ли нет?

Верунчик, наклонившись, что бы слышно было только лишь начальнице:

Да как же нет?.. А Шендарёва?.. Проблемная, скандальная заёмщица. Уже который месяц висит у нас в неплатежах. Все показатели по договору с «Пром Альянсом» портит. Ну, вы же сами знаете.

Елена Станиславовна: — Как же, знаю, помню. Зинаида, по батюшке Петровна?.. Вот этих и пошлите к ней.

Указывает на сотрудников, сидящих на диване.

Верунчик: — К этой не идут. Упёрлись, не идут.

Директорша: — А к прочим неплательщикам?

Верунчик, хохотнув: — А к прочим с удовольствием.

Елена Станиславовна: — Что на звонки?.. Голосовые сообщения?..

Верунчик: — На звонки не отвечает. Отключила телефон. Вот так вот раз!.. Выключила. И человека нет.

Елена Станиславовна, вздыхает: — О, да. Ну и дела у нас. Сплошные неприятности. И что? И как?.. И каковы последствия?

Верунчик: — В «Пром Альянсе» нами не довольные. Отдел проблемной клиентуры письма шлёт. С угрозами о выставлении претензии, – И покачала головой. — Вот так, Елена Станиславовна. Теряем мы у них доверие. Расторгнут договор, вся наша репутация к чертям. И заработки тоже.

Елена Станиславовна, вздыхает, вновь глядит на Кошкина и обращаясь к секретарше: — Ну, а что?.. Зови.

Уходит в кабинет.

Верунчик Кошкину: Вы проходите. Директор ожидает.

Роман Иванович, не смело заглядывает в кабинет: — Позвольте к вам, Елена Станиславовна?

Елена Станиславовна: — Прошу вас, проходите. И присаживайтесь. Так, я вас слушаю. Вы, понимаю, соискатель на вакансию? Хотите к нам в коллекторы?

Роман Иванович: — Признаюсь честно, да. Хотелось бы попробовать. Нуждаюсь в деньгах.

Елена Станиславовна: — Ну, нет, милейший. Попробовать такое не у нас. У нас работать!

Роман Иванович: — Вы не извольте беспокоиться, Елена Станиславовна. Я с делом справлюсь, – но оговорился: — Ну, в общем, постараюсь справиться.

Елена Станиславовна: — Образование у вас конечно высшее?.. И вы интеллигент.

Роман Иванович: — А как же? Я учился, вот прошу взглянуть в диплом, – и выложил перед собой бумаги: — Но, смею вам заметить, что и по финансовому делу я кое в чём осведомлён.

Елена Станиславовна, с любопытством): — Занятно. В чём же? Хотелось бы узнать.

Роман Иванович: — Вы понимаете, мы с мамой любим книги. Жена моя не очень. Но мы с мамой…

Елена Станиславовна: — Ах, книги? Очень интересно. И что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги