Читаем И отрёт Бог всякую слезу с очей их (СИ) полностью

Вместо ответа Зольф свободной рукой высвобождал из одежды столь необходимую ему сейчас часть тела. Он не ощущал тяжести обнявшей его ногами Ласт, её каблуков, больно упирающихся ему в бока, а только жар и влагу её естества, горячее дыхание и стоны, которые с каждым его движением становились громче и сладострастнее. Когда всё вдруг показалось ему незначимым, кроме этого самого мига, в который он — они! — были центром вселенной, в который могли абсолютно всё и даже больше, Ласт ещё сильнее обняла его и закричала, уперев голову в тёплое дерево двери, прикрыв влажные блестящие глаза.

— Тише! — холодная ладонь закрыла ей рот.

— Ты обещал, что этой ночью не будешь так делать! — вырвавшись и переведя дыхание, Ласт поджала красные от поцелуев и размазанной помады губы.

— У нас всё ещё полный дом гостей, — притворно нахмурился Зольф. — Будут потом рассказывать, что я делаю с тобой нечто противоестественное.

— Продолжай…

Сбросив первое напряжение, они неторопливо раздевали друг друга, даря нежность и ласку. Когда же Зольф, подхватив Ласт на руки, наконец перенёс её на кровать, под гомункулом нечто нетерпеливо зашевелилось, завозилось, начало истошно мяукать и в довершение всего впилось всеми когтями прямо в фарфоровую кожу на аппетитных округлостях пониже спины. Вытащив из-под одеяла тёмно-зелёный бархатный мешок, а из него — огромного чёрного кота, крайне недовольного тем, что на него спящего кто-то нагло улёгся, Зольф рассмеялся:

— Готов поспорить, что это — дело рук того же субьекта, что вчера приволок унитаз!

— Энви? — Ласт провела кончиками пальцев по шраму на груди. — Очень может быть. Но раз уж тут был такой кот в мешке, предлагаю быть несколько более осмотрительными.

Быть более осмотрительными у них снова не вышло: страсть ослепляла, затуманивала взоры и устремляла все чаянья и желания в одно русло. Зольф не противился этому — напротив, получал от единения с Ласт всё и даже больше. В эти моменты вера его в то, что вся работа не напрасна, что на его век выпадет ещё и наслаждение взрывами, и хорошая война, и гонка наперегонки с самой смертью, росла и крепла. Ведь мало того, что он уже выжил, а, значит, победил в очередном забеге, так ещё и был крайне доволен происходящим: имел признание, средства к научным изысканиям и красавицу-жену. Последнюю, впрочем, прямо здесь и сейчас. А она благодарно выгибала спину, страстно обнимала его в ответ и билась в оргазмических судорогах.

На следующий день они вышли только к обеду, зевающие и сонные. Под глазами Зольфа залегли тёмные круги, Леонор же была свежа и прекрасна, единственное, что в ней было непривычно, так это глухое платье под горло. Кимбли нёс на руках огромного довольного чёрного кота.

— Твоих рук дело? — он строго посмотрел на по-прежнему всклокоченного Эрвина Циммермана, сжимавщего в едва заметно подрагивающих длинных пальцах запотевший пивной бокал.

— Ну мне сказали — подсунуть молодожёнам кота в мешке, так я и подсунул, — огрызнулся он. — Что не так-то?

Кот, сверкнув зелёными глазами на вошедшего дога, вырвался из рук Зольфа и, вздыбыв густую лоснящуюся шерсть, громко зашипел. Вильгельм, поведя бровями над грустными глазами, совершенно не понял такой реакции на его персону и продолжил надвигаться на кота, припадая на передние лапы.

— А, чёрт, когтистая тварь! — прошипел Зольф, потирая оцарапанную руку, и ехидно посмотрел на Энви. — Я всегда знал — ты настоящий друг.

Циммерман подбоченился и словно раздулся от гордости. Он был очень рад, что сестрица и её новоявленный супруг не застали его вчерашнее триумфальное падение лицом в салат — всё же, хотя он и был гомункулом, в этом мире алкоголь на него имел какое-никакое влияние.

***

Зольф и Ласт сидели на балконе отеля Le Meurice в Париже и любовались летней Сеной. Поздний завтрак из фруктов, сыра и игристого вина настраивал на романтический лад. Франция отдалённо напоминала Кимбли Крету, в которой он так ни разу толком и не был, разве что на границе. Да и французский язык очень напоминал кретянский, отчего бывший алхимик периодически изъяснялся с местными на ужасающей смеси ломаного кретянского, из которого он хорошо если знал парочку приличных выражений, а не армейского жаргона, с родным. Что характерно, его даже понимали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза