Читаем И в трещинах зеркальный круг...(СИ) полностью

Так как дверь опять оказалась незапертой, а хозяина конторы вновь не было видно, инспектор Морриссон распахнул дверь пошире, пропуская Тессу вперед. Полисмен готов был честно признаться самому себе, что делает это не только потому, что подобного требуют правила этикета. Все же, древний инстинкт — пропустить менее важную для племени самку вперед в пещеру, чтобы проверить наличие скрывающегося во тьме хищника, у инспектора был развит достаточно сильно.

— Гробовщик, — громко позвал инспектор хозяина конторы, — на сей раз со мной дама, так что ведите себя прилично.

Тесса отметила, что у владельца похоронного бюро должно быть имя. Фамильярное обращение инспектора неприятно резонуло по слуху девушки.

— Если бы я вел себя неприлично, инспектор, то вы сейчас были бы моим «гостем» в несколько иной роли. — Голос говорившего был мягкий и вкрадчивый. Хозяина все еще невозможно было разглядеть, лишь едва заметное движение у противоположной стены выдавало его присутствие.

Из затененной части помещения, нетронутой светом, который давали слабенькие солнечные лучи и пламя зажженных свечей, выступил высокий мужчина в темном одеянии. Тесса вздрогнула и отступила на шаг, прячась за широкую спину инспектора Морриссона. Сухие полицейские отчеты не передавали в полной мере всю инфернальную внешность и эксцентричность поведения Гробовщика. А шрамы, отчетливо видные на бледной коже, всколыхнули воспоминания о романе Мэри Шелли. Хотя, в общем, мужчина был образцом изящества, и Тесса прогнала прочь из своих мыслей глупую ассоциацию.

— Помощник инспектора Тесса Стоун Мередит. — Решив проявить вежливость и представиться первой, произнесла Тесса, выступила на пару шагов вперед и протянула хозяину конторы руку, затянутую в высокую черную перчатку. Она намеренно «забыла» добавить приставку «младший» к званию. Услышав это, инспектор Морриссон лишь многозначительно хмыкнул.

— Забавно, — захихикал Гробовщик, — и кто же вас так назвал? Стоун — это первая часть фамилии или второе имя? — руку девушки он сжал своей бледной худощавой кистью и, казалось, не собирался отпускать. Прошло уже значительно больше времени, чем дозволенные обществом пять секунд обмена рукопожатиями между мужчиной и женщиной, а покрытые черным лаком ногти продолжали впиваться в ткань перчатки.

— Вам интересно, было ли у моего отца чувство юмора? Было, но весьма своеобразное. Так что, Стоун — это имя.

Инспектор Морриссон наблюдал за разыгравшейся сценой и тихо радовался, что Гробовщик переключился на новую жертву своих насмешек и больше не обращает внимания на полисмена. Откашлявшись, инспектор, все же, поведал цель визита. Услышав, что имелось ввиду, когда шла речь о «сотрудничестве с полицией», Гробовщик застыл. Ухмылка сползла с его лица, сменившись показной печалью.

— Мне не нужны посторонние в моем доме. Я привык жить один.

— Это всего на несколько дней. За это Комиссар согласился утрясти проблемы с родственниками покойного, тело которого было украдено из вашей конторы. Они ведь вас преследуют?

— Я бы и сам все решил. Ну да ладно, все равно не отвяжетесь. Но несколько дней. Я не собираюсь долго терпеть в своем доме эту манерную особу… помощника инспектора. — Гробовщик бесцеремонно сдернул перчатку с руки женщины и захихикал, — кого вы мне подсунуть пытаетесь, комиссар? Она же не привыкла ничего делать руками! Ваши пальцы не прикасались ни к чему грубее клавиш печатной машинки. Или я не прав? Какая из вас прислуга, мисс?

— Я буду выполнять обязанности, возложенные на прислугу. — смутившись из-за такого обращения, прошептала Тесса.

Гробовщик наконец-то отпустил ее руку, сложил «домиком» пальцы, увенчанные длинными ногтями, и отступил на шаг, тайком из-под копны волос разглядывая гостей, живых, переполненных жизнью, а не холодные тела, которые он привык так называть. Все его действия сопровождались все тем же назойливым смешком.

— Посмотрим, посмотрим…

Решив, что свою работу он выполнил, инспектор Морриссон поспешно ретировался. Лишь только полисмен скрылся за дверью, Гробовщик внезапно посерьезнел. Нервное хихиканье прервалось на полутоне, чудаковатая усмешка, словно плохо нанесенный грим, сползла с его лица. Гробовщик повернулся спиной к девушке, нерешительно застывшей посреди комнаты и рассматривающей широко распахнутыми глазами окружающую обстановку. Плавным жестом длинных когтистых пальцев он поманил гостью:

— Дайте ваш саквояж. Идемте, выберем для вас комнату, мисс Стоун, — Гробовщик забрал из рук Тессы совсем небольшую сумку. Звук его голоса тоже сейчас отличался от того фальшивого и глумливого, постоянно меняющего тональность, каким он привык общаться с незваными гостями, если те слишком назойливо вторгались в его одиночество.

Тесса приподняла на пару сантиметров над полом юбки и, как ни старалась, не смогла сдержать колкого замечания:

— Все остальные комнаты тоже такие же грязные?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Невозможность страсти
Невозможность страсти

Лена заехала домой во время обеденного перерыва и застала хрестоматийную картину: муж в спальне с лучшей подругой. В тот момент Лена поняла: они с Сергеем давно стали чужими и это отличный повод поставить точку в их несчастливом браке… Но неожиданно мысли о неудавшейся личной жизни вытеснили другие события – парень в дорогой одежде, которого они с подругой Ровеной подобрали на городском пляже. Незнакомец явно попал в беду и ничего о себе не помнил… Личность его удалось установить быстро, а вот вопрос, кто его похитил и зачем стерли память, оставался открытым. Но не это беспокоило Лену, а то, что Ровена, ее непробиваемая и никогда не унывающая подруга, явно проявляет к подозрительному незнакомцу повышенное внимание. Подруги еще не знали, что им придется пережить по вине странного парня, найденного ими на пляже…

Алла Полянская

Проза / Современная проза / Романы / Остросюжетные любовные романы