You always have been.' | И никогда не было. |
'It is likely, you know,' said Miss Marple, 'that out of twenty people one at least should be an observant one.' | - Так вот, - продолжала мисс Марпл, - весьма вероятно, что из двадцати человек по крайней мере один - наблюдательный. |
'I give in,' said Haydock. 'Let's have the three possibilities.' | - Сдаюсь, - мистер Хейдок поднял руки. - Давайте ваши три возможности. |
'I'm afraid I'll have to put them in rather sketchily,' said Miss Marple. 'I haven't quite thought it out. | - Боюсь, получится довольно схематично, -сказала мисс Марпл. - Я не все до конца продумала. |
Inspector Craddock, and probably Frank Cornish before him, will have questioned everybody who was there so the natural thing would be that whoever saw anything of the kind would have said so at once.' | Тех, кто был на месте убийства, уже допрашивал инспектор Крэддок, а до него, видимо, Фрэнк Корниш, по идее, будь людям что сказать, они бы уже сказали. |
' Is that one of the possibilities?' | - Это одна из ваших возможностей? |
'No, of course it isn't,' said Miss Marple, 'because it hasn't happened. | - Нет, разумеется. Ведь этого не произошло. |
What you have to account for is if one person did see something why didn't that person say so?' | Вопрос в следующем: если кто-то что-то видел, почему он об этом не сказал? |
' I'm listening.' | - Продолжайте. |
'Possibility One,' said Miss Marple, her cheeks going pink with animation. 'The person who saw it didn't realise what they had seen. | - Возможность первая, - начала мисс Марпл, и щеки ее порозовели от возбуждения. - Человек что-то видел, но не понял, свидетелем чего он явился. |
That would mean, of course, that it would have to be rather a stupid person. | Стало быть, человек этот достаточно глуп. |
Someone, let us say, who can use their eyes but not their brain. | То есть у него есть глаза, но туго с мозгами. |
The sort of person who, if you asked them. | Если такого спросить: |
'Did you see anyone put anything in Marina Gregg's glass?" would answer, | "Вы видели, как кто-то клал что-нибудь в бокал Марины Грегг?" - он обязательно ответит: |
"Oh, no," but if you said | "Нет", но если поставить вопрос иначе: |
"Did you see anyone put their hand over the top of Marina Gregg's glass" would say | "Вы видели, как кто-то держал руку над бокалом Марины Грегг?" - тут он скажет: |
"Oh, yes, of course I did."' | "Да, конечно, видел!" |
Haydock laughed. | Хейдок засмеялся. |
'I admit,' he said, 'that one never quite allows for the moron in our midst. | - Надо признаться, - заметил он, - мало кто допускает мысль о том, что в его обществе находятся придурки. |
All right, I grant you Possibility One. | Хорошо, вашу первую возможность я принимаю. |
The moron saw it, the moron didn't grasp what the action meant. | Придурок все видел, но не уловил смысл увиденного. |
And the second possibility?' | Переходим к возможности номер два. |