Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

Haydock looked at her thoughtfully.Хейдок задумчиво посмотрел на нее.
Then his eyes twinkled.Потом подмигнул:
'There's always the opposite.'- Всегда можно зайти с противоположной стороны.
'Now what do you mean by that?'- В смысле?
'If you can't knit, what about unravelling for a change?- Не можете вязать - для разнообразия займитесь развязыванием.
Penelope did.'Пенелопа поступала именно так.
' I'm hardly in her position.'- Боюсь, у меня с ней мало общего.
'But unravelling's rather in your line, isn't it?' He rose to his feet. 'I must be getting along.- Но ведь развязывать сложные узлы вы умеете? -Он поднялся: - Мне пора.
What I'd prescribe for you is a nice juicy murder.'Знаете, что бы я вам прописал? Эдакое симпатичненькое, смачненькое убийство.
' That's an outrageous thing to say!'- Ну, это уж вы хватили!
' Isn't it?- А что?
However, you can always make do with the depth the parsley sank into the butter on a summer's day.Впрочем, увязать по пояс совсем не обязательно.
I always wondered about that. Good old Holmes.Вспомните старину Холмса. Меня всегда привлекала его методика.
A period piece, nowadays, I suppose.Увы, она отошла в прошлое.
But he'll never be forgotten.'Но его самого будут помнить долго.
Miss Knight bustled in after the doctor had gone.После ухода доктора в комнату не замедлила ворваться мисс Найт.
'There,' he said, 'we look much more cheerful.- Ну вот, - отметила она, - теперь мы заметно повеселели.
Did the doctor recommend a tonic?'Доктор рекомендовал тонизирующее средство?
'He recommended me to take an interest in murder.'- Он рекомендовал мне убийство - оно меня взбодрит.
'A nice detective story?'-То есть хороший детективный роман?
'No,' said Miss Marple. 'Real life.'-Нет,- ответила мисс Марпл.- Убийство настоящее.
'Goodness,' exclaimed Miss Knight. 'But there's not likely to be a murder in this quiet spot.'-Господи! - воскликнула мисс Найт. - Да где же его взять, настоящее убийство? В наших тихих краях?
'Murders,' said Miss Marple, 'can happen anywhere. And do.'- Убить человека, - заметила мисс Марпл, - можно где угодно.
'At the Development, perhaps?' mused Miss Knight. 'A lot of those Teddy-looking boys carry knives.'- Разве что в Новых Домах? - предположила мисс Найт. - Тамошние молодые пижоны наверняка ходят с ножами.
But the murder, when it came, was not at the Development.Но местом убийства, когда оно совершилось, стали не Новые Дома.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки