Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

The vicar, a lean, ascetic man, was looking vague and slightly bewildered.Появился викарий, худощавый аскет неопределенной внешности, видно было, что он слегка ошарашен.
He said earnestly to Marina Gregg:Волнуясь, он обратился к Марине Грегг:
'Very nice of you to ask me.- Очень тронут, что вы меня пригласили.
I'm afraid, you know, I haven't got a television set myself, but of course I - er - I - well, of course my young people keep me up to the mark.'Телевизора у меня, правда, нет, но я, конечно... вернее, моя молодежь держит меня в курсе дела.
Nobody knew what he meant.Никто не понял, что он имел в виду.
Miss Zielinsky, who was also on duty, administered a lemonade to him with a kindly smile.Мисс Зелински, также находившаяся при исполнении, налила ему бокал лимонада, светясь при этом добрейшей улыбкой.
Mr and Mrs Badcock were next up the stairs.Следующими на ступенях появились мистер и миссис Бэдкок.
Heather Badcock, flushed and triumphant, came a little ahead of her husband.Хитер Бэдкок, раскрасневшаяся и сияющая от счастья, чуть опередила своего мужа.
'Mr and Mrs Badcock,' boomed the man in livery.- Мистер и миссис Бэдкок, - прогремел человек в ливрее.
'Mrs Badcock,' said the vicar, turning back, lemonade in his hand, 'the indefatigable secretary of the association.- Миссис Бэдкок, - викарий, держа бокал лимонада, полуобернулся, - это неутомимая труженица, секретарь нашей ассоциации.
She's one of our hardest workers.Таких работников у нас раз-два и обчелся.
In fact I don't know what the St John would do without her.'Боюсь, в Святом Иоанне без нее все бы остановилось.
' I'm sure you've been wonderful,' said Marina.- Уверена, это не просто лесть, - сказала Марина.
'You don't remember me?' said Heather, in an arch manner. 'How should you, with all the hundreds of people you meet.- Вы меня не помните? - не без игривости спросила Хитер. - Ну, это неудивительно, вокруг вас столько людей вьется.
And anyway, it was years ago.И вообще столько лет прошло.
In Bermuda of all places in the world.А дело было знаете где? На Бермудах.
I was there with one of our ambulance units.Я была там с одним из подразделений нашей службы.
Oh, it's a long time ago now.'Ой, сколько времени прошло!
'Of course,' said Marina Gregg, once more all charm and smiles.- Да, конечно, - лучезарно улыбаясь, согласилась Марина Грегг.
'I remember it all so well,' said Mrs Badcock, 'I was thrilled, you know, absolutely thrilled.- А я помню все, до мельчайших подробностей, -заявила миссис Бэдкок. - Я была в таком восторге, просто с ума сойти.
I was only a girl at the time.Простая девчонка, что с меня взять?
To think there was a chance of seeing Marina Gregg in the flesh oh!И вдруг такое счастье - своими глазами увидеть Марину Грегг!
I was a mad fan of yours always.'Я всегда была вашей безумной поклонницей.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки