Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'It's too kind of you, really too kind of you,' said Marina sweetly, her eyes beginning to hover faintly over Heather's shoulder towards the next arrivals.- Спасибо на добром слове, большое спасибо, -мягко поблагодарила Марина, а взгляд ее уже начинал блуждать где-то над плечом Хитер - кто там следующий?
'I'm not going to detain you,' said Heather - 'but I must -'- Не хочу вас задерживать, - тараторила Хитер, -но я обязательно должна...
'Poor Marina Gregg,' said Mrs Bantry to herself.Бедная Марина Грегг, искренне пожалела ее миссис Бэнтри.
'I suppose this kind of thing is always happening to her!Ведь, наверное, на нее вот так набрасываются постоянно!
The patience they need!'Какое терпение надо иметь!
Heather was continuing in a determined manner with her story.Хитер между тем была полна решимости довести свой рассказ до конца.
Mrs Allcock breathed heavily at Mrs Bantry's shoulder.У плеча миссис Бэнтри тяжело задышала миссис Олкок:
' The changes they've made here!- Ай-ай-ай, как они тут все перестроили!
You wouldn't believe till you saw for yourself.Сама бы не увидела - нипочем бы не поверила!
What it must have cost...'Ведь это какие деньги...
'I - didn't feel really ill - and I thought I just must -'- ...вообще-то больной я себя не чувствовала... и решила, что я просто должна...
'This is vodka,' Mrs Allcock regarded her glass suspiciously. 'Mr Rudd asked if I'd like to try it.- Это водка, - миссис Олкок с подозрением изучала содержимое своего бокала. - Мистер Радд предложил попробовать.
Sounds very Russian.Уж больно по-русски звучит.
I don't think I like it very much...'Не очень-то она мне нравится..
' - I said to myself, I won't be beaten!-...и сказала себе: ну нет, ни за что не сдамся!
I put a lot of makeup on my face -'Напудрилась как следует, нарумянилась...
'I suppose it would be rude if I just put it down somewhere.' Mrs Allcock sounded desperate.- А если я ее куда-нибудь поставлю? Или неудобно? - В голосе миссис Олкок слышалось отчаяние.
Mrs Bantry reassured her gently.Миссис Бэнтри с добродушной улыбкой успокоила ее:
'Not at all.- Удобно.
Vodka ought really to be thrown straight down the throat' - Mrs Allcock looked startled - 'but that needs practice.Водку вообще-то пьют залпом... - На лице миссис Олкок отразился испуг. - Но для этого нужна практика.
Put it down on the table and get yourself a Martini from that tray the butler's carrying.'Поставьте ее на стол и возьмите с подноса дворецкого мартини.
She turned back to hear Heather Badcock's triumphant peroration.Она повернулась и услышала заключительную реплику торжествующей Хитер Бэдкок:
'I've never forgotten how wonderful you were that day.- До сих пор помню, как прекрасны вы были в тот день.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки