Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'I suppose they've got to have some privacy,' said Mrs Bantry kindly.- Что ж, они ведь имеют право на личную жизнь, -попыталась утешить спутниц миссис Бэнтри.
They retraced their steps along the corridors.Они пошли обратно по коридору.
Mrs Bantry looked out of one of the landing windows.Миссис Бэнтри глянула в окно, выходившее на площадку лестницы.
She noted below her Mrs Meavy (from the Development) looking incredibly smart in a ruffled organdie dress.Внизу она заметила миссис Миви (из Новых Домов) - в гофрированном платье из кисеи та была просто неотразима.
With Mrs Meavy, she noticed, was Miss Marple's Cherry, whose last name for the moment Mrs Bantry could not remember.С ней была Черри, которая приходит к мисс Марпл... а вот фамилия почему-то выскочила из головы.
They seemed to be enjoying themselves and were laughing and talking.Обе были в прекрасном расположении духа, смеялись и о чем-то разговаривали.
Suddenly the house felt to Mrs Bantry old, worn-out and highly artificial.А ведь дом-то совсем старый, отживший свой век, весь какой-то искусственный.
In spite of its new gleaming paint, its alterations, it was in essence a tired old Victorian mansion.Да, его выкрасили сверкающей краской, освежили и подновили, но все равно это была тяжело скрипевшая викторианская усадьба.
'I was wise to go,' thought Mrs Bantry."Правильно я сделала, - подумала миссис Бэнтри, - что выехала отсюда.
'Houses are like everything else.Дома, они как все в этой жизни.
There comes a time when they've just had their day.Их время тоже проходит.
This has had its day.Этот дом свое отжил.
It's been given a face lift, but I don't really think it's done it any good.'Его подновили, но моложе от этого он не стал".
Suddenly a slight rise in the hum of voices reached her.Внезапно ей показалось, что гул голосов усилился.
The two women with her started forward.Дамы, что шли рядом, ускорили шаги.
'What's happening?' said one. 'It sounds as though something's happening.'- Что случилось? - спросила одна из них. -Похоже, что-то случилось.
They stepped back along the corridor towards the stairs. Ella Zielinsky came rapidly along and passed them.Тут из-за угла со стороны лестницы появилась Элла Зелински и торопливо зашагала им навстречу.
She tried a bedroom door and said quickly,Пройдя мимо, она попыталась открыть дверь в одну из спален и тут же сообразила:
' Oh, damn.- Ах черт!
Of course they've locked them all.'Конечно, все двери заперты.
' Is anything the matter?' asked Mrs Bantry.- Что-то случилось? - спросила миссис Бэнтри.
'Someone's taken ill,' said Miss Zielinsky shortly.- Одной женщине стало плохо, - бросила мисс Зелински.
' Oh dear, I'm sorry.- Господи, вот несчастье.
Can I do anything?'Чем-нибудь помочь?
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки