Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

' I suppose there's a doctor here somewhere?'- Может, среди гостей есть доктор?
'I haven't seen any of our local doctors,' said Mrs Bantry, 'but there's almost sure to be one here.'- Местных докторов я не заметила, - сказала миссис Бэнтри. - Но хоть один есть наверняка.
'Jason's telephoning,' said Ella Zielinsky, 'but she seems pretty bad.'- Джейсон вызывает "Скорую", - сообщила Элла Зелински. - Вид у нее совсем никуда.
' Who is it?' asked Mrs Bantry.- У кого? - спросила миссис Бэнтри.
' A Mrs Badcock, I think.'- У некой миссис Бэдкок, так, кажется.
' Heather Badcock?- Хитер Бэдкок?
But she looked so well just now.'Но она только что была вполне здорова.
Ella Zielinsky said impatiently, 'She's had a seizure, or a fit, or something. Do you know if there's anything wrong with her heart or anything like that?'- С ней случился какой-то приступ, - нетерпеливо пояснила Элла Зелински. - Не знаете, может, она сердечница?
'I don't really know anything about her,' said Mrs Bantry. 'She's new since my day.- Я с ней почти не знакома, - ответила миссис Бэнтри. - Она здесь относительно недавно.
She comes from the Development.'Живет в Новых Домах.
'The Development?-Где это?
Oh, you mean that housing estate.А-а, поняла, новый жилой массив.
I don't even know where her husband is or what he looks like.'Даже не представляю, где ее муж и как он выглядит.
'Middle-aged, fair, unobtrusive,' said Mrs Bantry. 'He came with her so he must be about somewhere.'- Средних лет, светловолосый, тихий такой человек, - описала миссис Бэнтри. - Они пришли вместе, так что он где-то здесь.
Ella Zielinsky went into a bathroom.Элла Зелински вошла в туалетную комнату.
'I don't know really what to give her,' she said. 'Sal volatile, do you think, something like that?'- Даже не знаю, что ей дать, - засомневалась она. -Может, нюхательную соль?
' Is she faint?' said Mrs Bantry.- У нее обморок? - спросила миссис Бэнтри.
' It's more than that,' said Ella Zielinsky.- Нет, что-то серьезнее.
'I'll see if there's anything I can do,' said Mrs Bantry.- Попробую чем-нибудь помочь, - сказала миссис Бэнтри.
She turned away and walked rapidly back towards the head of the stairs.Она повернулась и решительно зашагала к лестнице.
Turning a corner, she cannoned into Jason Rudd.Свернув за угол, она едва не столкнулась с Джейсоном Раддом.
'Have you seen Ella?' he said. 'Ella Zielinsky?'- Вы не видели Эллу? - спросил он. - Эллу Зелински?
' She went along there into one of the bathrooms.- Она в одной из туалетных комнат.
She was looking for something.Ищет какое-нибудь лекарство.
Sal volatile - something like that.'Нюхательную соль или еще что.
' She needn't bother,' said Jason Rudd.- Уже не требуется, - пробормотал Джейсон Радд.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки